Читать книгу "На берегах любви - Шанна Кэррол"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я сам прослежу за товаром, а ты иди к ней. Такой я ее еще не видел. Не знаю, что сделал этот Брэнд, но ей очень плохо, и она в ярости. Скоро у нас на хвосте будут и Брэнд, и Ло, и весь французский военно-морской флот в придачу. – Нэд коротко рассмеялся. – Давно я так хорошо себя не чувствовал! – Он хлопнул Тома по плечу и, повернувшись, пошел исполнять приказание Мари.
Как вскоре выяснилось, Поучер оказался просто незаменим для такого дела. Он, Том и Мари сели в лодку и почти беззвучно проплыли небольшое расстояние, отделявшее их от «Баньши». С самого начала Том настаивал, чтобы Мари не покидала корабль, однако она ничего не хотела слушать. У нее свой счет к Джейсону, и она заплатит ему сполна.
На «Баньши» стояла мертвая тишина. Те моряки, что остались на борту, скорее всего спят, а может, играют в кости либо просто судачат о чем-нибудь. Если ей повезет, никто так ни о чем и не догадается, пока ее корабль не окажется в море.
Лодка подошла вплотную к борту «Баньши», и Поучер, ловкий как уж, быстро поднялся по канату наверх. Мари и Том с лодки следили за его фигурой, двигавшейся параллельно борту. Все свершилось в какие-нибудь четверть часа, однако к тому времени, когда Поучер спустился по канату и прыгнул обратно в лодку, Мари казалось, будто прошла целая вечность.
– Ну что?
Поучер сунул нож за пояс.
– Все в порядке. Канаты перерезаны наполовину, так что они ничего не заметят, пока не начнут поднимать паруса. Да, вот это будет картинка!
Мари позволила себе немного расслабиться.
– Отличная работа.
Теперь их ничто не остановит. Разумеется, узнав об их бегстве, Джейсон соберет свою команду и выйдет в море, а потом потратит еще день или два на то, чтобы починить оснастку. За это время она со своим кораблем будет уже далеко. Капитан Брэнд еще пожалеет о том дне, когда предал Мари Рейвен.
Вернувшись на свой корабль, Мари обошла палубы и тщательно все проверила. Закончив обход, она прошла на шканцы.
– Порядок, Том. Можно отправляться.
Команды отдавались вполголоса, почти шепотом. Теперь у них не хватало людей, чтобы по всем правилам поднять якорь, поэтому они просто перерубили канат топором. Сильный порыв ветра сразу повернул их к выходу из залива, и очень кстати – так им будет легче уйти незамеченными.
Мари подошла к грот-мачте, достала нож и перерезала веревки, которыми был привязан Джон Ло, а потом вынула у него изо рта кляп. Пленник распрямился, с трудом сдерживая ярость.
– Вы собираетесь оставить меня здесь навсегда, мадам?
– Нет. Как только мы выйдем из бухты, вы будете свободны и без труда сможете добраться до острова Дофин.
Ло прищурился:
– Значит, вы не собираетесь меня убивать?
– Месье, мы грабители, но не убийцы. Благодарю вас за гостеприимство… и за золото. – Она указала в сторону борта, где у веревочной лестницы стоял один из матросов. – А теперь прощайте. – Мари резко повернулась и прошла на корму, чтобы отдать распоряжения относительно пятерых людей, нанятых Джейсоном. Они будут освобождены и примутся за работу, когда корабль окажется достаточно далеко в открытом море.
Потом она в одиночестве стояла у борта, глядя, как Мобил, удаляясь, превращается в едва различимое темное пятно на горизонте.
Она одержала над ним победу и может теперь торжествовать. Но почему тогда так тяжело у нее на душе? Как там сказала Хоуп? «Мы с ним привязались друг к другу»… Глупая женщина! Привязанность приводит к измене и предательству. Ласки, поцелуи, сладкие слова… все это ничего не значит. Во всяком случае, не для Джейсона. Но и она не будет лить слезы! Даже холодный северный ветер не заставит ее заплакать!
Молча, с сухими глазами, стояла Мари у перил, пока встревоженный Том Ганн не увел ее в каюту и не уложил на койку под теплое одеяло, где ее сморил беспокойный сон.
Мгновенно налетевший невесть откуда шторм так же быстро утих, и гонимая попутным ветром «Шпага Корнуолла» заскользила по волнам, неся на своих палубах сокровища, утомленную команду и женщину-капитана, отказавшуюся от всех прелестей жизни и еще более одинокую, чем когда-либо прежде. Даже то, что Мистере рядом и она вот-вот ступит на родную землю, теперь не радовало ее. Мари представила себе скалу в отдаленной части острова. Скоро она ее увидит, возможно, в последний раз.
С мачты спустился Шелби с подзорной трубой.
– Что-то пока ни одного корабля не видно.
– Рано еще, – проворчал Нэд Слай. – Все, наверное, дрыхнут под столами у Кэрона со вчерашнего вечера.
– Я бы сейчас тоже не отказался от кувшинчика рома и жареного поросенка миссис Даяны, – отозвался от штурвала Пул.
– Помолчал бы лучше! Нам еще нужно найти людей, чтобы восполнить нехватку рабочих рук.
– Да, и сделать это быстро, – заметила Мари. – Не стоит здесь долго задерживаться.
Нэд вопросительно поднял на нее глаза, а Пул громко застонал.
– День-два, не больше. Надо взять на берегу несколько пушек и кое-что еще.
– Но, капитан… – начал было Шелби.
– Не хочу больше ничего слушать. Вы что, забыли о «Баньши» или, может, думаете, что Брэнд о нас забыл?
– Ну, с Брэндом-то мы справимся, – оскалился Нэд.
– Каким образом, хотела бы я знать? У нас людей едва хватает, чтобы управлять кораблем. На «Баньши» команда вдвое больше.
– Пусть. Все равно не хочу я от него бегать.
– Как только наберем команду, я тут же с тобой соглашусь.
– Мы можем сделать это на Мистере, – не удержался Шелби, – и тогда нам не надо будет его бояться.
– Я сама буду решать, что, когда и как. Сначала нам надо запастись провизией. К тому же здесь слишком много людей, верных Брэнду, и нам лучше поискать для отдыха другое место.
– Но где? – Нэд пожал плечами. – Назови мне хотя бы одно убежище лучше этого.
– Есть такое.
– И где же?
– Потерпите, скоро узнаете.
Не проронив больше ни слова, Мари повернулась и пошла в свою каюту. Слово «Орчилла» она не произнесет, сколько бы ее ни уговаривали, иначе Джейсон может об этом узнать и последовать за ними. Она еще не готова к встрече. Пусть подождет, пока ей удастся обучить новых людей; вот тогда, если ему захочется…
Мари улыбнулась, так и не закончив мысль.
Подгоняемые северо-западным ветром, они приближались к острову; оставалось всего несколько минут до того момента, когда «Шпага Корнуолла» войдет в гавань. Хорошо снова почувствовать под ногами твердую землю, подумал Том Ганн. Конечно, море и приключения – это здорово, но разве он может забыть свое плотницкое ремесло и свою семью, которая, наверное, уже и ждать-то его перестала.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На берегах любви - Шанна Кэррол», после закрытия браузера.