Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Гидеон. Прыжок в прошлое - Линда Бакли-Арчер

Читать книгу "Гидеон. Прыжок в прошлое - Линда Бакли-Арчер"

245
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 ... 75
Перейти на страницу:

В конце концов белая лошадь приблизилась настолько, что можно было ее разглядеть. Сначала их испугало то, что на лошади нет наездника. Затем они увидели, что Гидеон припал к шее животного.

Когда белая лошадь подошла к ним, Питер крикнул:

– Гидеон! Ты у Темпест-Хауза!

– Что с вами, Гидеон? – спросил сэр Ричард. Гидеон на несколько дюймов приподнял голову и покачал ею из стороны в сторону, с трудом приходя в чувство. Он посмотрел на Питера и попытался улыбнуться, но у него были сильно разбиты губы, под глазом темнел синяк, а когда он заставил себя подняться, то вздрогнул и схватился за бок.

– О, нет! – воскликнул Питер. – Что случилось?

– Простите меня, мастер Питер, я делал все что мог, я выигрывал большую часть дороги, но Синекожий знал короткий путь через лес Эбинджера, и мало того…

– Что еще он сделал?

– Он скинул меня с лошади и оставил в лесу. Я не очень серьезно ранен – больше пострадала моя гордость. Мне необходимо было быть настороже. Синекожий увел моего коня, однако конь – преданное животное, он вернулся ко мне. Как давно прибыл Синекожий?

– Его еще нет!

– Синекожий не прискакал?

– Нет.

– Значит, я выиграл?

– Да, Гидеон, – закричал сэр Ричард. – Вы выиграли!

Внезапно Гидеон обрел силы, хотя думал, что они уже оставили его, он вонзил шпоры в бока лошади и заставил ее двинуться вперед.

– Похоже, лечение преподобного сработало! – негромко сказал Питер.

– И похоже, что вы в конце концов получите свой антигравитационный аппарат! – сказал сэр Ричард. – Хотел бы я, чтобы мистрис Кэйт была здесь и видела триумф Гидеона!

Сэр Ричард и Питер последовали за Гидеоном, когда он проехал в железные ворота, чтобы подтвердить свое прибытие лорду Льюксону.

– Вот это здорово, Гидеон! – услышали они восклицание лорда Льюксона. – Я выиграл пари. Теперь – к склепу!

Все отправились по узкой проселочной дороге и вскоре подъехали к маленькой каменной церкви. Оставив лошадей, они пошли через церковный двор к внушительному фамильному склепу семейства Льюксонов. Гидеон, который двигался очень скованно, потому что у него были ушиблены ребра, подошел к двери склепа и дотронулся до нее рукой. Раздались жидкие аплодисменты.

– Что задержало тебя, Гидеон? – спросил лорд Льюксон. – Мне три часа пришлось ждать своего выигрыша! Я вижу, ты защищался от мастера Синекожего. Полагаю, он жив?

– Он жив, милорд, и чувствовал себя прекрасно, когда я в последний раз видел его.

Питер и сэр Ричард больше не могли сдерживаться и кинулись поздравлять Гидеона.

– В самом деле, здорово! – воскликнул сэр Ричард.

Питер похлопал Гидеона по спине, отчего тот вздрогнул.

– Уупс! Прости! – сказал Питер и прошептал: – У нас теперь есть шанс вернуться домой, спасибо тебе.

– Итак, мастер Сеймур, – сказал лорд Льюк-сон, – пришло время вручить вам ваш приз. Мастер Синекожий будет очень огорчен. Ему так хотелось обладать этим любопытным устройством. Но вы же не впервые соперничаете. Между вами давно пробежала черная кошка, а, Гидеон?

Лорд Льюксон вынул из кармана узорчатый медный ключ и отпер дверь в склеп. Когда он отворял двухстворчатые двери, громко заскрипели петли. Лорд Льюксон жестом пригласил всех войти. Попав после яркого солнечного света в темноту пыльного склепа, все заморгали. Глаза Питера медленно привыкали к полумраку, и он стал оглядываться в поисках антигравитационного аппарата. Но аппарата не было видно. Склеп был пуст.

– Что это значит? – вскричал лорд Льюксон. – Где аппарат?

Все молчали. Был слышен лишь шум ветра в ветвях высоких берез на церковном дворе. Слабый свет, проникающий в склеп, стал еще слабее, когда в дверях появился силуэт Дегтярника.

– Синекожий! – воскликнул лорд Льюксон.

Дегтярник с трудом дышал и с трудом говорил, он не стал тратить время на любезности.

– Он не выиграл! Его надо лишить права на выигрыш! – закричал Дегтярник. – Мой конь, который этим утром был абсолютно здоров, внезапно заболел! Я должен был понять, что этот маленький мерзавец кормил его не простой травой! Они накормили его какими-то дьявольскими травами, ему стало плохо, и он не мог двинуться с места. Последние пять миль мне пришлось бежать.

Лорд Льюксон обернулся к Гидеону.

– Не могу в это поверить! Мастер Сеймур, кто же обманщик? Что вы на это скажете?

И здесь вмешался сэр Ричард.

– Поскольку нас подозревают в обмане, но не говорят о такой мелочи, как то, что мастер Синекожий напал во время скачек на Гидеона, я должен сказать вам, лорд Льюксон, что мы нашли гвоздь в копыте белого жеребца, и это было сделано с явным намерением изувечить животное! С этим вряд ли можно сравнить расстройство желудка! Кроме того, Гидеон и не думал кормить лошадь травой, он этого не делал.

– Мастер Синекожий, – сказал лорд Льюксон, – знаете ли вы что-нибудь об этом гвозде?

– Не знаю, милорд. Хотя у меня есть подозрение по поводу одного вашего приятеля – того, который поставил на меня большую сумму, – он знает больше, чем я…

– Меня не удовлетворяет это объяснение, – ответил лорд Льюксон. – И вы не признаете, что напали на мастера Сеймура?

– Не нападал я на него! Но ведь наверняка в правилах не запрещается, чтобы один наездник окликнул другого? Я не использовал никакого оружия. Мы ведь на равных выступаем, что бы вы ни говорили, милорд.

– Что правда, то правда. В сущности, и вы равны по силам, и ваши лошади…

– За исключением того, что мастер Сеймур уверял, будто его лошадь имела преимущество!

Это вывело из себя сэра Ричарда:

– Вы полагаете, мы поверим на слово вашему приспешнику?

Лорд Льюксон гневно ответил на это замечание:

– Приспешник? Что это за слово, которым вы определяете мастера Синекожего? Что за нужда мне иметь приспешника! Он ведет мое хозяйство. Я предлагаю вам, сэр Ричард, более тщательно выбирать выражения, при том что вы и ваша компания несете ответственность за весьма бесчестный поступок.

Лорд Льюксон обернулся к Гидеону.

– Мастер Сеймур, начиная скачки, вы знали об этом отвратительном плане против вашего противника?

– Не могу отрицать, что я знал. Питер пришел в ярость.

– В таком случае я должен лишить вас права на приз, Гидеон, – жестко сказал лорд Льюксон. – Я объявляю мастера Синекожего победителем.

– Я протестую! – воскликнул сэр Ричард. – Скачки были выиграны нечестно, это я признаю, но почему оштрафована одна сторона, а не другая? А как насчет попытки сделать хромой лошадь Гидеона? И насчет нападения на Гидеона мастера Синекожего? К тому же не Гидеон кормил жеребца ядовитой травой.

1 ... 61 62 63 ... 75
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гидеон. Прыжок в прошлое - Линда Бакли-Арчер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Гидеон. Прыжок в прошлое - Линда Бакли-Арчер"