Читать книгу "Смертельная ртутная ложь - Глен Кук"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я скривил физиономию, посмотрев на дверь, за которой скрывался Покойник. Что-то ты, мой старичок, заспался.
Черт, может, я попал в слишком большую зависимость от него? Не пора ли напомнить Гаррету, что в жизни следует полагаться на себя, только на себя и ни на кого, кроме самого себя.
Впрочем, все могло быть гораздо хуже. Покойник не устает утверждать, что любая, самая плохая ситуация чревата еще худшей. Не спрашивайте меня, как это возможно.
Я выскользнул из дома через заднюю дверь.
– Ну и дерьмо! – взревел Сарж. – Гаррет, неужели мне придется теперь видеть тебя по три раза на дню!
– Напряги-ка мозги, парень. Неужели ты не понимаешь, что Морли теперь для меня лучший друг. Держу пари, он сейчас наверху и обучает вышивать крестом чью-то жену. Возможно, я могу сообщить ему нечто такое, что он просто жаждет услышать.
– Что же это?
– Например, где он сможет найти спрятанные сокровища.
Сарж отошел.
Мы все так давно знакомы, что безошибочно определяем, имеет ли наша болтовня какой-либо смысл или это простое сотрясение воздуха. Сарж решил, что мне действительно есть что сказать, и приник к переговорной трубке. Я не слышал, что он сказал, но не прошло и трех минут, как Морли спустился вниз. На какое-то мгновение там, наверху, промелькнула женщина ослепительной красоты. Мне показалось, что она выглянула лишь для того, чтобы увидеть, какие невероятные события могли оторвать от нее Морли Дотса. Насколько я успел ее рассмотреть, это действительно должно было быть нечто чрезвычайное.
– Прошу прощения. – Женщина исчезла, но мое воображение отправилось вслед за ней. – Кто эта дама?
– Подбери слюни, Гаррет, ты сейчас похож на взбесившегося оборотня.
– Так все-таки кто она?
– Оставь ее в покое. Я вел себя как джентльмен в отношении Чэс. Молча страдал, когда разваливались твои отношения с Тинни Тейт. Я не стал встревать, когда ваши дела пошли плохо, потому что они могли повернуться к лучшему. Поэтому прошу тебя – забудь о Джулии. Хорошо?
– Готов потратить на тебя полминуты.
– Щедро, Гаррет. Очень щедро. И как ты постоянно ухитряешься отравлять мне существование?
Он казался озабоченным и поглядывал наверх, будто собирался отшлепать свою милашку за то, что она явила себя черни. Затем Морли посмотрел на меня так, словно действительно ждал сведений о спрятанных сокровищах.
– Некоторое время назад у меня сложилось впечатление, что ты хотел бы встретиться лицом к лицу с Дождевиком.
Дотс не сводил взгляда с лестницы. Блистательная красавица Джулия была с нами, даже оставаясь невидимой.
– Рассказывай, – бросил Морли. Я знал о приоритетах моего друга и был крайне удивлен. Очень редко он был готов принести в жертву времяпрепровождение с очередной Джулией ради удовлетворения чувства мести.
– Думаю, что знаю, где его можно найти. Морли бросил наверх еще один жадный взгляд:
– Как ты узнал? Превратился в парапсихолога? Просто психом ты был всегда. Или Покойник продрал глаза?
– Использую ниспосланный мне свыше дар мышления, мой друг. Чистая дедукция.
Морли посмотрел на меня с тем видом, который он обычно принимал, когда хотел дать мне понять, что я не способен обмануть даже самый умственно отсталый булыжник.
– Хорошо, Гаррет, я верю. Так где же?
– На Холме. В доме Мэгги Дженн. Морли замолчал, изображая изо всех сил, что думает над моими словами. Затем он произнес:
– Держу пари, ты случайно напоролся на эту идею, а теперь имеешь нахальство распространяться о собственной гениальности. Мне первому следовало бы подумать о такой возможности. Пошли.
– Что, я? Ни за что. Я свою партию отыграл. Ищи себе других помощников. Саржу и Рохле пора размяться. Я остаюсь оборонять форт.
– Ха! И это ха – лишь часть моего ха-ха-ха, Гаррет.
– Интересно, почему у некоторых полностью атрофировано чувство юмора?
– И это ты говоришь обо мне. Разве не я подарил тебе попугая?
– Это только подтверждает правоту моих слов. – Ужасно. Люди совсем утратили чувство благодарности. Ну ладно. Пойдем смотреть на Дождевика.
Я состроил рожу. За его спиной. Нет смысла просвещать его, кто кем манипулирует. Еще не время.
Похоже, они установили систему сигнализации, реагирующую на мое появление. Трижды мы пытались подняться на Холм, и каждый раз на нашем пути вставал патруль. Невероятное невезение.
– Перестань веселиться, – выпалил Морли. Я начал было открывать рот. – Только не вешай мне на уши лапшу о том, что никогда не бываешь разочарован, так как постоянно ожидаешь худшего.
– У тебя отличное настроение, да? – Немного подумав, я добавил: – К сожалению, мы слишком давно и чересчур хорошо знаем друг друга.
– Верно. Умри – лучше не скажешь.
– Могу повторить, если хочешь. К сожалению, мы слишком давно и чересчур…
– За это время ты превратился в настоящую задницу. Тот Гаррет, которого я знал… – Морли принялся переписывать историю, все дальше уходя от реальности.
Оказалось, мы обитаем в разных мирах. Он видел прошлое совсем не так, как я. Быть может, это отражает различие культур людей и эльфов?
В конце концов мои этические принципы, не позволяющие бросать начатое дело, восторжествовали. С четвертой попытки нам удалось прорваться. Я невольно прошептал:
– А я было подумал, что моя магическая заморочка начала работать не в ту сторону.
– Твоя – что?
– Ах да. У меня есть амулет. С его помощью я могу нейтрализовать заклинание обнаружения.
– Вот как? – Морли с подозрением посмотрел на меня.
Я рассказал ему не все – и он держит кое-что в секрете от меня. Ни с кем нельзя делиться до конца – даже с другом.
Приближаясь к серому каньону улицы на вершине Холма, мы двигались все осторожнее. Я нервничал, мною словно овладели дурные предчувствия. Даже Морли сказал:
– Мне как-то не по себе.
– Вообще-то все тихо. Но здесь всегда так. Обитатели Холма обожают покой.
Мы ничего не замечали и, сколько ни принюхивались, не могли учуять никакой опасности.
К дому Дженн мы подобрались с тыльной стороны, прикидываясь передовым отрядом крысюков, прибывшим для сбора мусора.
Мы обнаружили, что кто-то уже использовал балкон в качестве входа, кто-то, не опасающийся оставить следы. Похоже, это было совсем недавно – иначе патруль бы уже принял меры, заметив неладное.
– Надо попасть в дом.
Дотс не стал спорить, хотя был не в восторге от этой идеи.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Смертельная ртутная ложь - Глен Кук», после закрытия браузера.