Читать книгу "Дискорама - Алекс Орлов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Рауль и Лозе — за мной, остальным ждать здесь.
Повернувшись, он вышел в открытую водителем дверь, первым ступив на влажную траву и вдохнув насыщенный сыростью воздух.
Было раннее утро, и солнце еще не успело испарить сгустившийся за ночь туман.
Рауль и Лозе встали рядом с начальником и стали осматривать окрестности в бинокли.
— Я вижу этот Нур… Только там туман и ничего особенно не разглядишь, — сказал Лозе.
— Придется ждать, сэр, — заметил Рауль.
— Подождем, — сказал седой джентльмен и вздохнул. Ему хотелось поскорее начать ориентировку и объявить начало поисковой операции, ведь он был связан приказом и вполне определенными сроками. — Скажи ребятам, пусть выйдут и разомнутся, а то у них рожи такие кислые, словно их тухлой колбасой накормили.
— Да, сэр, — кивнул Лозе и, сунув голову в трейлер, объявил: — Можно выйти, но далеко от транспорта не отходить.
Бойцы радостно загомонили и стали выходить наружу, но угрюмый вид холма, пожухлая трава и туман подействовали на них отрезвляюще и приглушили их голоса.
— Там внизу — что за город?
— Это Нур.
— Ни одного высотного здания.
— Тебе же сказали — Нур. Совсем маленький городок.
— Наверно, даже баб нет.
Сказавший это боец тотчас почувствовал на себе взгляд и, обернувшись, виновато улыбнулся:
— Извините, сэр, это шутка.
— Я так и понял, Перкинс. А теперь, если вы закончили любоваться местными пейзажами, полезайте обратно в коробку, и я проведу предварительный инструктаж.
Бойцы стали нехотя забираться в трейлер, Рауль и Лозе поднялись по ступеньками последними, опередив лишь полковника Вольфа. Именно под этим именем его знали новые бойцы группы, хотя подозревали, что зовут его как-то иначе, поскольку он не всегда откликался на это имя.
По крайней мере — недостаточно быстро.
Оглядевшись еще раз, Вольф зашел внутрь и закрыл за собой дверцу.
— Давайте располагайтесь ближе к столику, кто сможет, — сказал полковник, протискиваясь к окну, где сел на некое подобие узкого дивана, хотя по жесткости тот соперничал с деревянной скамьей.
— Итак, господа, я обещал вам прояснить ситуацию с нашим заданием, когда мы прибудем в навигатор «ноль». И вот мы прибыли, — сказал полковник, снимая шляпу и приглаживая волосы. — Цель нашей операции — человек. Но не ликвидация его и даже не похищение, а всего лишь разговор. Этот человек нам очень нужен, но расстались мы с ним…
— Кто «мы», сэр, можно уточнить? — поднял руку Лозе.
— Да, я уточню. «Мы» — это я и он. С этим человеком я расставался в ситуации, прямо скажем, хреновой и для него, и для меня. Мы думали, что больше и не увидимся, но позже все изменилось — вы об этом уже знаете, поскольку были набраны по новому приказу. Ситуация изменилась, и мне пришлось собирать многих из вас, тех, кого знал лично, и тех, кого мне рекомендовали.
— Еще вопрос, сэр, — поднял руку Рауль. Полковник не сомневался, что Рауль с Лозе намеренно распределяли вопросы, чтобы не подставляться перед начальством по одному. Что ж, это была верная тактика. В свое время Вольф и его сослуживцы ею неоднократно пользовались. Это как мельтешение мелких животных перед хищником, чтобы у него не оставалось времени выделить кого-то одного.
— Задавай свой вопрос, — кивнул полковник.
— То есть, сэр, лично вы подойти к нему на улице не можете?
— Не могу. Поскольку, полагаю, он сразу попытается меня убить.
— Он носит оружие?
— Я уверен в этом. Здесь довольно запущенные территории, люди живут бедно, правительству до них нет никакого дела. Поэтому полно разных банд и местных мафиози, и значит, люди, которые могут позволить себе оружие и умеют им пользоваться, носят его с собой. А наш камрад пользуется им очень хорошо.
— А если к нему подойдете не вы, сэр? — спросил Лозе.
— А как ты себе это представляешь? Он нюхает воздух не хуже тебя. Ты только подумаешь приблизиться к нему, а он уже достанет пистолет. К тому же это его территория, он знает здесь все — звуки, запахи, акцент, речевые обороты, марки алкоголя и так до бесконечности. А у нас на внедрение в его мир совсем нет времени, поэтому готовьтесь к тому, что он вычислит вас с полуоборота.
— Но тогда мы изначально должны работать под приезжих, — продолжил Лозе.
— Конечно, — согласился полковник. — Это для нас лучший вариант. Но, даже подкатив в качестве приезжего, вы не можете вот так с ходу сказать: «Вам привет от вашего старого друга…», потому что тогда он может посчитать, что это ловушка.
— Значит, нужно придумать какой-то смешанный план, так, сэр? — поинтересовался Перкинс.
— Да, Перкинс. Но не советую тебе включать в него баб.
— Я и не надеялся, сэр. Я просто подвел итог вопрос и ответов.
— А с чего начать, сэр, с места его проживания? Это ведь самое основное. Где он живет — в городе?
— Нет, Лозе, это парень живет на пустоши. Вам это ни о чем не скажет, но здесь люди живут не только в городах и деревнях, но и еще на пустошах — долинах, образовавшихся после ударов ящерного оружия.
— Вот так штука! — покачал головой Перкинс.
— Именно так, только случилось это столетия назад, поэтому никакой радиации нет и подавно.
— Значит, нужно подъезжать к нему с нескольких направлений, так, сэр? — спросил Рауль.
— Увы, этот вариант не подходит. Он снайпер, и пустошь для него идеальное место обитания. Он видит всех и всех контролирует, а если захочет, положит хоть целый батальон.
— Сплошной позитив, — покачал головой низкорослый боец по имени Марш. В подразделении он был сапером.
— Значит, брать только в городе, — продолжил Рауль. — А он там бывает?
— По нашим сведениям, раза три в неделю он наведывается в город. Но тут есть еще одно ограничение — его нельзя бить по голове. После ранения у него остался так называемый неизвлекаемый осколок. Этот парень может пробежать двадцать километров с нагрузкой, и ему ничего не будет, а потом чихнуть вечером перед ТВ-боксом и умереть. Вот такие дела.
Бойцы загомонили и стали покачивать головами. Это было очень сложное задание. С одной стороны, требовалось захватить очень опасного человека, а с другой, брать его можно было только в «мягких рукавичках» — ни ударить, ни оглушить.
86
Весь предыдущий день Ферлин потратил на переборку привода своего автомобиля. Оба дизеля работали как часы — триста лет назад делали хорошие двигатели, но вот электронный редуктор постоянно сбрасывал обороты, Ферлин уже сто раз пожалел, что использовал эту новую технологию.
В конце концов электронику пришлось убрать и вернуть механический редуктор. При этом вернулись шум и вибрации, зато с тягой проблем больше не возникало — машина четко отзывалась на педаль газа, и Ферлин снова мог получать удовольствие от езды.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дискорама - Алекс Орлов», после закрытия браузера.