Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Любовь без права пересдачи - Екатерина Каблукова

Читать книгу "Любовь без права пересдачи - Екатерина Каблукова"

2 902
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 ... 79
Перейти на страницу:

– Вообще-то распорядился не я, а его величество, он подписал приказ, так что все приличия соблюдены.

– Интересно только, кто же подсказал ему эту славную идею? И кто занимался покупками? – протянула я, не сводя с Дориана пристального взгляда. Он усмехнулся и поднял руки вверх, признавая поражение:

– Сдаюсь. Но я действительно виноват перед вами, Фейт. Я должен был прочесть отчеты наблюдателей, а не надеяться на вашу откровенность. Надеюсь, впредь мы оба учтем свои ошибки.

– О! – только и ответила я. Одной фразой этот несносный человек смог извиниться и в то же время сделать мне выговор.

– А теперь, когда почти все разногласия между нами исчерпаны, предлагаю вам принять подношения полицейского управления и составить мне компанию за ужином.

Темные глаза светились лукавством. Я покачала головой:

– Не так быстро, милорд!

– Что еще?

– Поездка на свадьбу…

– Это не обсуждается! – Голос Дориана стал жестче. – Я не оставлю вас одну даже в этом доме!

Я и сама не хотела оставаться после того, что подслушала. Ловить на себе презрительные взгляды горничных не слишком веселое занятие.

– Почему бы вам просто не позволить мне вернуться в мою квартиру? – поинтересовалась я.

– В какую из них? – Голос Дориана звучал очень резко.

– Я же сказала «мою», а не Мэла, – мягко поправила я.

– Она опечатана, – коротко проинформировал меня лорд О’Шейли. – И судя по скандалу, который нам закатила домовладелица, вам вряд ли стоит туда возвращаться! Залог вам тоже не вернут, увы…

– В кампусе академии мне точно не обрадуются. – Я прошлась по комнате.

– Похоже, у вас нет выбора, – равнодушно протянул Дориан, он отвернулся, скрывая радостный блеск в глазах.

– Потому что вы его не оставили! – огрызнулась я.

Пабло согласно тявкнул, полностью поддерживая меня в этом вопросе.

– Бросьте, можно подумать, я зову вас грабить императорскую казну, а не веселиться на свадьбе лэрда Севера, – протянул лорд О’Шейли.

– С казной вы справляетесь и без моей помощи. – Я указала на сверток, все еще лежащий на кровати.

– Все для вас, миледи! – поклонился он. – Надеюсь, вы составите мне компанию за ужином?

Не дожидаясь ответа, Дориан вышел, совершенно уверенный в моем согласии. Подавив желание запустить ему вслед чем-нибудь тяжелым, я начала разворачивать свертки. Лорд О’Шейли был прав, надевать вещи, которые побывали в руках полицейских, я брезговала.

Отодвинув их в сторону, я обреченно посмотрела на то, что было куплено с легкой руки начальника департамента. Любая женщина ликовала бы от восторга, получи она в подарок хотя бы шарфик от императорского портного. Я же стала обладательницей небольшого гардероба, включавшего в себя все самое необходимое, в том числе и вечернее платье. Тонкая ткань все еще искрила магией, при помощи которой платье срочно подгоняли под мой размер. Я сложила вещи в шкаф и все-таки надела обновку, после чего спустилась в гостиную.

Дориан стоял у окна и задумчиво смотрел на окружавшие особняк деревья. Он не стал переодеваться к ужину, и я почувствовала себя не слишком уютно в шелковом платье. Моего прихода хозяин дома не заметил. Я кашлянула, и он вздрогнул:

– А, это вы…

– Вы ожидали увидеть кого-то другого?

– Нет. – Он смял в кулаке записку и швырнул ее в камин. – Эль не успела. Граф Диггори увез дочь в загородное имение. Теперь если и удастся допросить ее, то только официально, в присутствии поверенного семьи. Полагаю, воспоминания девицы будут подретушированы.

– Хотите, чтобы я устроилась туда горничной? – небрежно поинтересовалась я.

– Что?! Вы? Куда?

– В имение графа Диггори.

Он покачал головой:

– Нет. Девица легко узнает вас. Смысл рисковать? – Он протянул мне бокал с коньяком.

– Вы правы. – Я пригубила напиток и выжидающе взглянула на хозяина дома. – Думаете, граф что-то знает?

– Вряд ли. Диггори из тех, кто слишком дорожит приличиями и постарается скрыть скандал. Он и дочь признал только после смерти жены, – отмахнулся он.

– Вы так хорошо знаете графа? – изумилась я.

– Конечно. Он по четвергам играет в клубе в покер с моим отцом.

– О! – только и сказала я, не зная, чему удивляться больше: тому, что граф Диггори играет в покер, или тому, что у лорда О’Шейли есть отец.

– Увы. – Дориан истолковал мое удивление по-своему. – И уверяю, уже завтра я получу послание от любящего родителя с приказом замять скандал!

– И вы это сделаете? – спросила я. Почему-то ответ мне был очень важен. Не хотелось верить, что начальник Департамента магического контроля так просто откажется от свидетеля.

Лорд О’Шейли ухмыльнулся:

– С чего вдруг? Граф сам в прошлом году выступал на Императорском совете, обличая тех, кто использует личные связи!

– А ваш отец?

– Использует ли он личные связи? – весело уточнил лорд О’Шейли.

– Как он отнесется к вашему отказу?

– Скорее всего, расстроится из-за отмененной партии в покер.

– Вы не цените семейные узы?

– Как и вы! – заметив мою досаду, он отсалютовал бокалом.

– У меня на то свои причины!

– Несомненно. – Дориан склонил голову. Я прикусила губу и собралась с силами, чтобы достойно ответить, когда нас прервал шум у входной двери.

– Я прекрасно знаю, что он дома! И не надо меня провожать! – От холода в голосе лакей должен был обратиться в ледяную глыбу.

– Даже так? – пробормотал лорд О’Шейли. – Вечер становится все более интересным.

Он отставил бокал и распахнул дверь, приглашая незваного гостя войти в комнату:

– Добрый ночи, сэр!

Мужчина, появившийся на пороге, был похож на Дориана. Та же фигура, такой же чеканный профиль, темные глаза. Только у лорда О’Шейли волосы были цвета спелой ржи, а у незнакомца отливали платиной.

– Вряд ли я назвал бы этот вечер добрым! – холодно сообщил он, с удивлением разглядывая меня. – Вы не один?

– Чрезвычайно ценное и своевременное наблюдение. – Засунув руки в карманы, Дориан прислонился плечом к стене. – Чем обязан?

– Я, пожалуй, прогуляюсь, – пробормотала я, направляясь в сад, но лорд О’Шейли остановил меня.

– Не думаю, что мой отец сообщит какие-то секретные данные, мисс Гордон! Кстати, не знаю, знакомы ли вы официально с герцогом Фостером?

– До сегодняшнего дня я не имела такой чести, милорд! – заученные с детства слова сорвались с губ сами. Я машинально протянула руку герцогу, которую он проигнорировал.

1 ... 61 62 63 ... 79
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь без права пересдачи - Екатерина Каблукова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь без права пересдачи - Екатерина Каблукова"