Читать книгу "Любовь без права пересдачи - Екатерина Каблукова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вообще-то распорядился не я, а его величество, он подписал приказ, так что все приличия соблюдены.
– Интересно только, кто же подсказал ему эту славную идею? И кто занимался покупками? – протянула я, не сводя с Дориана пристального взгляда. Он усмехнулся и поднял руки вверх, признавая поражение:
– Сдаюсь. Но я действительно виноват перед вами, Фейт. Я должен был прочесть отчеты наблюдателей, а не надеяться на вашу откровенность. Надеюсь, впредь мы оба учтем свои ошибки.
– О! – только и ответила я. Одной фразой этот несносный человек смог извиниться и в то же время сделать мне выговор.
– А теперь, когда почти все разногласия между нами исчерпаны, предлагаю вам принять подношения полицейского управления и составить мне компанию за ужином.
Темные глаза светились лукавством. Я покачала головой:
– Не так быстро, милорд!
– Что еще?
– Поездка на свадьбу…
– Это не обсуждается! – Голос Дориана стал жестче. – Я не оставлю вас одну даже в этом доме!
Я и сама не хотела оставаться после того, что подслушала. Ловить на себе презрительные взгляды горничных не слишком веселое занятие.
– Почему бы вам просто не позволить мне вернуться в мою квартиру? – поинтересовалась я.
– В какую из них? – Голос Дориана звучал очень резко.
– Я же сказала «мою», а не Мэла, – мягко поправила я.
– Она опечатана, – коротко проинформировал меня лорд О’Шейли. – И судя по скандалу, который нам закатила домовладелица, вам вряд ли стоит туда возвращаться! Залог вам тоже не вернут, увы…
– В кампусе академии мне точно не обрадуются. – Я прошлась по комнате.
– Похоже, у вас нет выбора, – равнодушно протянул Дориан, он отвернулся, скрывая радостный блеск в глазах.
– Потому что вы его не оставили! – огрызнулась я.
Пабло согласно тявкнул, полностью поддерживая меня в этом вопросе.
– Бросьте, можно подумать, я зову вас грабить императорскую казну, а не веселиться на свадьбе лэрда Севера, – протянул лорд О’Шейли.
– С казной вы справляетесь и без моей помощи. – Я указала на сверток, все еще лежащий на кровати.
– Все для вас, миледи! – поклонился он. – Надеюсь, вы составите мне компанию за ужином?
Не дожидаясь ответа, Дориан вышел, совершенно уверенный в моем согласии. Подавив желание запустить ему вслед чем-нибудь тяжелым, я начала разворачивать свертки. Лорд О’Шейли был прав, надевать вещи, которые побывали в руках полицейских, я брезговала.
Отодвинув их в сторону, я обреченно посмотрела на то, что было куплено с легкой руки начальника департамента. Любая женщина ликовала бы от восторга, получи она в подарок хотя бы шарфик от императорского портного. Я же стала обладательницей небольшого гардероба, включавшего в себя все самое необходимое, в том числе и вечернее платье. Тонкая ткань все еще искрила магией, при помощи которой платье срочно подгоняли под мой размер. Я сложила вещи в шкаф и все-таки надела обновку, после чего спустилась в гостиную.
Дориан стоял у окна и задумчиво смотрел на окружавшие особняк деревья. Он не стал переодеваться к ужину, и я почувствовала себя не слишком уютно в шелковом платье. Моего прихода хозяин дома не заметил. Я кашлянула, и он вздрогнул:
– А, это вы…
– Вы ожидали увидеть кого-то другого?
– Нет. – Он смял в кулаке записку и швырнул ее в камин. – Эль не успела. Граф Диггори увез дочь в загородное имение. Теперь если и удастся допросить ее, то только официально, в присутствии поверенного семьи. Полагаю, воспоминания девицы будут подретушированы.
– Хотите, чтобы я устроилась туда горничной? – небрежно поинтересовалась я.
– Что?! Вы? Куда?
– В имение графа Диггори.
Он покачал головой:
– Нет. Девица легко узнает вас. Смысл рисковать? – Он протянул мне бокал с коньяком.
– Вы правы. – Я пригубила напиток и выжидающе взглянула на хозяина дома. – Думаете, граф что-то знает?
– Вряд ли. Диггори из тех, кто слишком дорожит приличиями и постарается скрыть скандал. Он и дочь признал только после смерти жены, – отмахнулся он.
– Вы так хорошо знаете графа? – изумилась я.
– Конечно. Он по четвергам играет в клубе в покер с моим отцом.
– О! – только и сказала я, не зная, чему удивляться больше: тому, что граф Диггори играет в покер, или тому, что у лорда О’Шейли есть отец.
– Увы. – Дориан истолковал мое удивление по-своему. – И уверяю, уже завтра я получу послание от любящего родителя с приказом замять скандал!
– И вы это сделаете? – спросила я. Почему-то ответ мне был очень важен. Не хотелось верить, что начальник Департамента магического контроля так просто откажется от свидетеля.
Лорд О’Шейли ухмыльнулся:
– С чего вдруг? Граф сам в прошлом году выступал на Императорском совете, обличая тех, кто использует личные связи!
– А ваш отец?
– Использует ли он личные связи? – весело уточнил лорд О’Шейли.
– Как он отнесется к вашему отказу?
– Скорее всего, расстроится из-за отмененной партии в покер.
– Вы не цените семейные узы?
– Как и вы! – заметив мою досаду, он отсалютовал бокалом.
– У меня на то свои причины!
– Несомненно. – Дориан склонил голову. Я прикусила губу и собралась с силами, чтобы достойно ответить, когда нас прервал шум у входной двери.
– Я прекрасно знаю, что он дома! И не надо меня провожать! – От холода в голосе лакей должен был обратиться в ледяную глыбу.
– Даже так? – пробормотал лорд О’Шейли. – Вечер становится все более интересным.
Он отставил бокал и распахнул дверь, приглашая незваного гостя войти в комнату:
– Добрый ночи, сэр!
Мужчина, появившийся на пороге, был похож на Дориана. Та же фигура, такой же чеканный профиль, темные глаза. Только у лорда О’Шейли волосы были цвета спелой ржи, а у незнакомца отливали платиной.
– Вряд ли я назвал бы этот вечер добрым! – холодно сообщил он, с удивлением разглядывая меня. – Вы не один?
– Чрезвычайно ценное и своевременное наблюдение. – Засунув руки в карманы, Дориан прислонился плечом к стене. – Чем обязан?
– Я, пожалуй, прогуляюсь, – пробормотала я, направляясь в сад, но лорд О’Шейли остановил меня.
– Не думаю, что мой отец сообщит какие-то секретные данные, мисс Гордон! Кстати, не знаю, знакомы ли вы официально с герцогом Фостером?
– До сегодняшнего дня я не имела такой чести, милорд! – заученные с детства слова сорвались с губ сами. Я машинально протянула руку герцогу, которую он проигнорировал.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь без права пересдачи - Екатерина Каблукова», после закрытия браузера.