Читать книгу "Жар сердец - Кэт Мартин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да. Благодарю вас, майор.
— За что?
— За то, что вы изображали из себя само очарование.
Морган бросил на нее быстрый взгляд.
— Это доставляет удовольствие мне самому, миледи.
Взяв ее за руку, он повел Силвер на террасу. Их поглотила тропическая ночь. Благоухание гибискусов наполнило воздух сладким ароматом. Над головой рядом с молочно-белым месяцем поблескивали звезды. Под террасой располагался сад, тщательно ухоженный, так и манящий возлюбленных прогуляться по огороженным живой изгородью дорожкам.
— Что случилось с полковником? — спросил Морган, глаза его смеялись. — Когда я видел его в последний раз, он нес два бокала с пуншем. Один из них, как я предполагаю, предназначался вам.
Силвер улыбнулась, заметив дразнящие нотки в его голосе:
— Должна признаться, я искала внимания другого человека.
— Вот как? Умоляю, скажите, кто тот счастливец.
— Ну… — на ее лице мелькнула улыбка, — тот человек, о котором я думала, младше по званию. Он просто майор, но нравится мне бесконечно больше.
Морган коснулся ее щеки; его пальцы были теплыми и твердыми.
— Если бы только я мог в это поверить.
Лицо Силвер стало серьезным.
— Надеюсь, однажды ты в это поверишь.
Он взял ее лицо в ладони и притянул к себе. Склонив голову, Морган поцеловал ее в губы совсем легко, словно дотронулся перышком, но от этого прикосновения у нее перехватило дыхание.
— Вот вы где… — прервал их Баклэнд. Чувствуя себя застигнутой врасплох, Силвер поспешно отвернулась. Бросив на Моргана сквозящий подозрением взгляд, Баклэнд подошел к Силвер и протянул ей бокал с пуншем.
— Благодарю вас, Конни. Это очень любезно с вашей стороны.
После нескольких маленьких глотков она отставила хрустальный бокал и заметила, что на лицо Моргана вернулось мрачное выражение. Оркестр начал играть новую мелодию, которая полилась в теплом вечернем воздухе.
— Мне кажется, именно этому танцу майор хотел меня научить. — Она откровенно лгала, и это поняли все. Силвер перевела взгляд на Моргана, с лица которого постепенно исчезало хмурое выражение, уступая место улыбке.
— Да, действительно. Вы извините нас, полковник?
— Конечно, — недовольно ответил тот.
Когда они вернулись в зал, Морган обхватил руками ее талию, они быстро поймали ритм и начали танцевать.
Ярко-зеленые глаза Моргана, полные желания, смотрели на Силвер. Поначалу он пытался это скрыть, но, видимо, ее близость распаляла его все больше и больше. Когда его взгляд опускался на ее грудь, ее дыхание замирало, а в груди рождалась сладкая боль. Его рука на ее талии буквально жгла тело, а когда взгляд Моргана вернулся к ее губам, Силвер едва сдержала стон.
Она машинально провела кончиком языка по пересохшим губам и тут же почувствовала, как руки Моргана крепче сжали ее.
— Ты знаешь, насколько сильно я тебя хочу? — Чтобы показать это, он привлек ее к себе еще ближе. Глаза Силвер стали круглыми, когда она почувствовала его твердую плоть даже через его брюки и ее юбку.
«О, я хочу тебя тоже», — мысленно произнесла она, не собираясь, однако, признавать этого вслух, по крайней мере пока. Было время, когда она уступала своему физическому влечению к нему, не думая о завтрашнем дне. Но больше этого не повторится.
Теперь ей нужна его любовь. Она хотела, чтобы он ценил ее. Чтобы верил в нее.
Когда танец завершился, к ним подошел генерал Каналес.
— Майор Траск, — произнес он несколько торопливо. Моргана удивило волнение на его лице. — Я должен поговорить с вами. Можете вы уделить мне несколько минут?
— Конечно. Следует мне разыскать полковника Баклэнда?
— Один из моих людей уже послан за ним и лейтенантом Рейли. — Генерал повернулся к Силвер: — Я должен просить меня извинить, сеньорита Джоунс.
— Я все понимаю.
— Если мы не вернемся вовремя, слуга покажет вам вашу комнату.
— Благодарю вас, генерал.
Моргай и Каналес оставили ее на попечение одного из адъютантов генерала, человека среднего возраста, который немного говорил по-английски.
Силвер потанцевала с ним, как и еще с несколькими кавалерами, среди которых был один благородный черноволосый человек по имени дон Рауль де ла Гуэра. Де ла Гуэра был очень галантен и отличался завидной красотой. Однако все его внимание было привлечено к женщине с выразительными глазами, с которой Морган танцевал раньше. Силвер оставалось лишь догадываться, почему эта женщина флиртовала со всеми напропалую, со всеми, кроме этого красивого дона, но у нее хватало собственных проблем, чтобы не раздумывать об этом долго.
Вечер подходил к концу, а Морган все не возвращался. Восторг Силвер от бала начал угасать, и хотя ее окружала дюжина грациозных мексиканцев, всячески восхвалявших ее красоту на звучном испанском языке, без Моргана все эти выражения восторга теряли всякий смысл. Вежливо, как только могла, Силвер извинилась перед своей свитой и направилась к невысокому темнокожему слуге, стоящему у лестницы. Этот маленький человечек улыбнулся и провел Силвер наверх. В серебряных подсвечниках горели свечи; мягкий ковер заглушал шаги.
Слуга открыл дверь, и Силвер вошла в большую комнату с высоким потолком, в центре которой располагалась огромная кровать с сеткой от москитов. Ставни на окнах были открыты, и в комнату задувал мягкий бриз.
Ее поразила роскошь апартаментов, отличающихся изысканным вкусом, несмотря на обилие позолоты и бледно-голубого шелка. Все в комнате было необычайно изящно и удивительно гармонировало друг с другом.
Заметив на полу свою пустую сумку, Силвер открыла дверцу шкафа и обнаружила там аккуратно развешанные платья. Ее серебряная расческа лежала на туалетном столике, и Силвер немедленно поспешила привести свои волосы в порядок. Ее мысли были все еще заняты Морганом и его галантным поведением на вечере.
В том, как он смотрел на нее, было что-то новое. Желание в его взгляде давало надежду на их будущее. Если он отбросит свое недоверие, у них появится шанс. «Что я хочу от Моргана? — спросила себя Силвер, и тут же в ее голове возник ответ: — Чтобы он любил меня так же, как я люблю его».
Сегодняшний вечер открыл ей всю глубину ее чувств. Это произошло, когда их разлучил генерал, отозвав Моргана по какому-то неотложному делу.
В первый раз Силвер поняла, что миссия Моргана очень опасна, и мысль о том, что он может погибнуть, сжала ее сердце болью. А ведь она не намеревалась влюбляться в него, она считала, что вообще ни к кому не способна привязаться. Как же она позволила себе полюбить так безгранично?
Силвер мысленно обругала себя, назвав круглой дурой, но все же бороться со своими чувствами не могла да и не очень хотела. Она вспомнила глаза Моргана, полные страсти, нежности и доброты, и на ее губах появилась легкая улыбка. У нее было что предложить мужчине, достаточно умному, чтобы это оценить. А Морган Траск был именно таким мужчиной.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жар сердец - Кэт Мартин», после закрытия браузера.