Читать книгу "Великосветский переполох - Эдит Лэйтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аннабелла сидела, внимательно изучая тарелку с завтраком и перебирая все возможные варианты.
Мама — это ее самый главный защитник. Но защитник слишком субъективный. Первое, что она предпримет, — это вцепится Элис в волосы. И тогда тайна сразу же выплывет наружу.
Нет, подумала Аннабелла, ей нужен очень осмотрительный человек, даже не обязательно такой, который любит ее, но который сможет помочь, если возникнет такая необходимость. А она возникла. Ей нужно побыть некоторое время одной и выбрать такого человека.
Она встала из-за стола:
— Прошу меня извинить. У меня несколько дел сегодня утром.
— А я-то рассчитывала! — сказала Камилла, смеясь. Аннабелла вопросительно посмотрела на нее.
— Ты обещала мне еще помочь, — объяснила Камилла. — Помнишь? А ты думаешь, почему я сегодня так вырядилась?
Аннабелла пристально смотрела на нее. На Камилле было новое, особенно прелестное платье.
— Ты сказала, что они приедут до полудня, —добавила Камилла, странно глядя на Аннабеллу.
Аннабелла поднесла руку ко лбу. Она забыла. Прежде чем появится возможность предпринять какие-либо действия, ей придется иметь дело с утренними визитерами. Вчера Камилла была представлена свету. Сегодня свет будет представлять себя ей.
* * *
Гостиная виконта и виконтессы Пелем была заполнена цветами, разговорами и гостями. Камилла не была испугана. Она не запиналась и не смущалась при виде толпы франтоватых джентльменов, которые склонялись к ее руке, и элегантных дам, прибывших, чтобы приветствовать ее вступление в их круг.
— Ваша золовка просто восторг! — сказал Эрик Форд, когда они с Аннабеллой стояли в уголке переполненной комнаты, наблюдая, как Камилла встречает своих гостей.
Она посмотрела на Эрика, спрашивая себя: не тот ли это человек, которому она может довериться? Он достаточно смел, много лет прослужил в армии, и ходили слухи, что во время войны он, граф Драммонд и их друг Раф Далтон находились на секретной службе его величества. Это делало каждого из них идеальным союзником. Но этот белокурый великан был таким огромным и выглядел таким сведущим, что одно его присутствие внушало уверенность.
— Да, она прелестна, — живо подхватила Аннабелла. — Вам удалось поговорить с ней сегодня утром?
— Не так долго, как мне бы хотелось. Но я надеюсь это исправить. Она сказала, что любит кататься верхом. — Он засмеялся. — Думаю, что о лошадях она знает больше меня. И мне это нравится. Ведь в конюшне я чувствую себя уютнее, чем в бальном зале, да я и вписываюсь туда лучше. Могу я пригласить ее поехать покататься со мной в парке как-нибудь утром? Конечно, в сопровождении прислуги. Я пришлю лошадей. Кстати, думаю, у меня есть славная маленькая кобылка, которую она захочет взять с собой домой.
— Конечно, вы можете, — сказала Аннабелла. — Но спрашивать об этом нужно не меня. Она такая эмансипированная девушка. Если ей не захочется ехать, будьте уверены, она скажет вам об этом напрямик. Камилла отличается прямотой и откровенностью, поэтому она не играет с мужчинами в игры, не дрожит от волнения и не обмахивается веером, когда с ней разговаривают. Знаете, она совсем не похожа на ту кокетку, какой была я.
Она помолчала, ожидая реакции на свои слова.
Эрик посмотрел на нее с таким сожалением, что у нее возник соблазн увести его из комнаты и тотчас все ему рассказать.
— Да, вы такой были, это правда, — сказал он. — Вы и Камилла очень разные, но каждая из вас удивительна по-своему. Например, сейчас вы ее поддерживаете, а такого я никогда и представить себе не мог. — Его лицо было серьезным, когда он продолжил: — Я очень рад был услышать, что вы поправились, а теперь я вижу, что улучшилось не только ваше здоровье. И не важно, кто вы сейчас — Белла, о которой не устает говорить Камилла, или леди Аннабелла, которую я знал, не важно, как мне дозволено будет обращаться к вам, я считаю вас великодушной и внимательной, видя, как вы представляете Камиллу. А также, — сказал он проникновенно, — судя по тому, как вы, прежняя королева флирта, теперь почитаете своего мужа.
— Время меняет всех нас, — сказала она рассеянно, думая, как бы поговорить с ним наедине.
— Время? — сказал он, слегка улыбаясь. — Или Майлс? Я знаю его очень давно, и все это время мы были с ним друзьями, хотя встречались не так часто, как бы мне того хотелось. И никогда я не был так счастлив за него, как вчера вечером, когда увидел вас двоих.
— Неужели? — спросила она, чуть позабавленная его словами, и в ее лукавой улыбке промелькнула прежняя Аннабелла. — Почему же именно вчера, а не в день нашей свадьбы?
На его лице появилось серьезное выражение.
— Нет, на самом деле я так не думал. Но вчерашний вечер показал мне, что я заблуждался. Он не сводил с вас глаз. И вы постоянно смотрели на него и отводили взгляд лишь затем, чтобы взглянуть на его сестру. И теперь я поздравляю вас с тем, что у вас настоящий союз единомышленников, тогда я не мог вас поздравить с этим. Раньше вам нравилось мучить нас, мужчин, или мы так считали. Теперь для вас существует только один мужчина. Молодец, Белла.
Она отвела глаза и закусила губу. Значит, Эрик Форд не подойдет. Просьба о разговоре наедине вполне может быть понята превратно.
И не граф Драммонд. Потому что этот элегантный джентльмен взял ее руку, склонился и произнес:
— Теперь Белла, не так ли? Так называет вас Камилла. И она права. Вы все так же очаровательны, как и вдень первой нашей встречи, только теперь ваши глаза светятся новым светом, увы, лишь когда рядом ваш супруг. Признаюсь, мне не хватает той кокетливой леди Аннабеллы. Обратите внимание, я признаюсь в этом только потому, что рядом нет моей Александрии, — сказал он со смешком, чтобы скрыть за ним истину, поскольку его привязанность к жене была общеизвестна. — Но я действительно восхищаюсь преданной Беллой. Майлсу повезло. И вы сделали хороший выбор.
И не Раф Далтон. Он сказал ей лишь несколько слов, хотя и добрых, и она была ему за это благодарна. Но он был немногословным человеком, а в прошлом их отношения были сложными.
И конечно же, не Деймон, подумала она, глядя на него и его красавицу жену. Деймон и Джилли никогда не расставались. Как глупо она выглядела бы, если бы попыталась остаться с ним наедине! Более того, как бы к этому отнесся Майлс? Она обратила внимание, что он беспрестанно наблюдает за ней. Потому что она наблюдает за ним? У нее заболела голова. Аннабелла закрыла глаза и потерла лоб.
— Ты хорошо чувствуешь себя? — Когда она открыла глаза, Майлс уже стоял рядом с ней.
— На самом деле не очень, — тихо сказала она. — Это от того, что после всего, что было, я еще не привыкла к таким светским мероприятиям. Ты не против, если я оставлю гостей на тебя? Мне бы хотелось прилечь.
— Не против? Я настаиваю на этом, — сказал он, беря ее за руку. Он уводил ее из комнаты, и в его глазах читалась забота. — Хочешь, я поднимусь наверх вместе с тобой?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Великосветский переполох - Эдит Лэйтон», после закрытия браузера.