Читать книгу "Вдовушка в алом - Николь Берд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она решила не спорить. Разумеется, он мог послать с ней слугу, но Люси предпочитала общество Николаса и потому согласилась.
Он вызвал экипаж, и вскоре они уже ехали к реке, где располагалось множество складов с бельем и тканями.
— Я должен предупредить тебя, что заказал новый ассортимент перчаток. Первый пакет доставят сегодня к вечеру.
— О, Николас!
Она старалась выглядеть сердитой. Но так как он все время одним пальцем касался ее щеки, ей трудно было сохранять выражение недовольства на лице.
— Если у какого-то мерзавца хватило смелости уничтожить мой подарок, то у меня есть полное право исправить ситуацию, — заявил Николас.
Она сдалась. Ведь у нее осталась только одна пара перчаток, та, что была на ней в тот вечер, когда разгромили ее дом.
— Ты слишком балуешь меня, — смущенно улыбнулась Люси.
Он взял ее руку, сдвинул перчатку и поцеловал ладонь. Она почувствовала тепло его губ и вздрогнула в восторге.
— Моя дорогая, я даже еще не начал показывать, что мне хотелось бы сделать для тебя.
Люси смущенно улыбнулась. Она не могла понять, говорит ли Николас только о платьях — или о чем-то более серьезном.
Наконец экипаж остановился, и Люси, натянув перчатку, приготовилась выйти. Когда же они с виконтом зашли в складскую контору, клерки подобострастно раскланялись перед ними.
— Они знают тебя? — Люси с удивлением взглянула на своего спутника.
— Разумеется, — кивнул виконт. — Мэтью, леди хочет посмотреть наши самые лучшие ткани, — обратился он к молодому клерку.
— Слушаюсь, милорд. — Молодой человек еще раз поклонился и прошел к прилавку.
— Николас, этот склад принадлежит тебе? — Люси внимательно на него посмотрела.
— А разве ты не знала, что самые лучшие ткани привозят с Востока? Идем же. — Они последовали за молодым человеком.
— Но я собиралась купить материал для платьев, — сказала Люси. — И я не могу позволить, чтобы…
— Конечно, ты будешь покупать. Я ведь не могу допустить, чтобы твои деньги попали в конкурирующую фирму, — с ухмылкой проговорил виконт.
Люси невольно рассмеялась. Ей очень понравилось, что Николас не скрывал, что занимается коммерцией. А ведь многие аристократы заявили бы, что заниматься торговлей — ниже их достоинства. Она сказала об этом Николасу, и он ответил:
— Эти склады построил мой дед. Почему же я должен стыдиться того, что занимаюсь торговлей? И меня совершенно не интересуют сплетни, которые распространяются по этому поводу.
Да, таков был Николас; его действительно не волновали досужие разговоры и сплетни ни о нем, ни о роде его деятельности.
Тут они подошли к широкому столу, и несколько молодых людей принесли рулоны различных тканей. Все ткани очень понравились Люси, и она долго рассматривала их и ощупывала, пытаясь решить, какие из них ей подойдут. Молодые люди терпеливо ждали и не торопили ее.
Внезапно в комнату вошел довольно пожилой человек, и Николас тотчас же направился к нему. Вероятно, это был управляющий.
Люси же продолжала рассматривать ткани. Она выбрала светло-голубую, потом — белую с рисунком лилового цвета и зеленую. Не зная, сколько это будет стоить, она задумалась. Ей еще предстояло купить нитки и пуговицы, и она надеялась, что останутся деньги и для того, чтобы приобрести соломенную шляпку, отделку к которой они с Вайолет сделают сами.
Наконец она сказала, что именно выбрала, и клерк отмерил длину материала, а затем позвал другого молодого человека, чтобы тот помог ему управиться с тяжелыми рулонами.
— Я отнесу ткани в экипаж, миледи, — сказал клерк.
— Благодарю вас за заботу, — кивнула Люси и тут же спросила: — А сколько все это будет стоить?
— Я вложу счет в коробку с тканями, — ответил молодой человек.
Люси согласилась, опасаясь, что нарушит какие-то правила, если предложит заплатить за все наличными. Безусловно, люди, которых приводил виконт, пользовались неограниченным кредитом, но она хотела за все заплатить сама.
Она наклонилась над столом, рассматривая другие ткани, но тут вдруг почувствовала, что кто-то остановился рядом с ней. Может, это клерк вернулся? Может, он хочет что-то спросить у нее?
Оглянувшись, она увидела совсем другого человека. У него было круглое и довольно приятное лицо, но глаза казались… какими-то хитрыми. Внезапно он крепко схватил ее за руку. Так крепко, что ей стало больно.
Люси попыталась высвободить руку, но незнакомец не отпускал ее.
— Вы знаете, где он находится, — проговорил он, наклонившись прямо к ее уху. — Вам будет хуже, если вы не скажете нам, где он.
Незнакомец говорил очень тихо, но ей казалось, что его угроза — не пустые слова.
Сердце Люси бешено колотилось. Она осмотрелась, пытаясь понять, где находится Николас, потом вдруг вспомнила, что он вместе с управляющим прошел в соседнюю комнату. Она хотела закричать, позвать на помощь, но потом решила, что незнакомец не осмелится напасть на нее в таком людном месте.
— Где он? — допытывался незнакомец. Люси посмотрела ему прямо в глаза.
— А кто такие «мы»? — спросила она. Удивленный вопросом, незнакомец, проворчал:
— Это не имеет никакого значения. Просто скажите, где он спрятан.
— Понятия не имею, о чем вы спрашиваете. Мужчина еще крепче сжал ее руку. А Николас все не возвращался. Может, ей все-таки следует позвать на помощь?
— У вас нет на него прав, — продолжал незнакомец. — Или вы хотите умереть, как ваш муж?
Люси похолодела. Неужели…
— Значит, гибель Стэнли не была случайностью? — проговорила она с дрожью в голосе. — Значит, это вы его убили?
Незнакомец криво усмехнулся.
— А вы думали, что на него случайно наехал экипаж через два дня после того, как он похитил самый большой рубин, когда-либо попадавший в Англию?
— Убийца!.. — выдохнула Люси: Ей трудно было произнести даже одно-единственное слово. Но неужели перед ней действительно стоял человек, убивший ее мужа? — И вы осмеливаетесь признаваться в убийстве? — спросила она.
— Он не имел на него права, он вел с нами двойную игру, — повторил незнакомец, продолжая сжимать ее руку. — Но у него не оказалось рубина, мы проверили. И мне нужно знать, где он находится.
Желая высвободить руку, Люси ударила его ногой по щиколотке. Ей самой стало ужасно больно, но она была уверена, что противнику досталось не меньше. Вскрикнув, он отступил на шаг и выпустил ее руку.
Схватив деревянный метр, которым клерк измерял ткань, Люси ударила незнакомца в живот, а затем — еще ниже. Тот громко застонал и попятился.
— Николас! — крикнула Люси. — Николас, мне нужна твоя помощь!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вдовушка в алом - Николь Берд», после закрытия браузера.