Читать книгу "Крылья мрака - Тильда Гир"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До противоположной опушки леса оставалось всего лишь около трехсот метров, когда над вершинами деревьев внезапно с воем пронесся порыв ураганного ветра. Потом второй, третий… и через несколько секунд над рекой и островом уже бесновалась яростная буря. В небе мгновенно сгустились черные облака, хлынул ледяной ливень, здоровенные градины пробили кроны деревьев и упали под ноги путникам… Вдалеке послышались первые раскаты грома. Уроборос поспешно зажег все свои шипы, поскольку темнота вокруг не отличалась от ночной.
И тут трое друзей увидели нечто такое, что им и во сне бы не привиделось.
Лианы сорвались со стволов и взметнулись вверх, образовав над кронами деревьев густую сетку, через которую не проникало ни единой градины. Лишь небольшое количество дождевой влаги падало на листья, тут же развернувшиеся навстречу дождю. И порывы ветра утихли — видимо, вокруг леса тоже была воздвигнута защита…
И в ту же минуту в лесу проснулась странная жизнь.
Прелые листья под ногами путников зашевелились, из-под них показались толстые белесые ростки, острыми верхушками расталкивавшие лесной мусор. Одновременно откуда ни возьмись появилось множество крупных слизней и улиток, медленно, но деловито ползавших взад-вперед и что-то с аппетитом поедавших. Из-под корней деревьев высунулись бледные, почти белые грибы, сплошь покрытые морщинами и извилинами, похожие на гигантские строчки.
Ростки, вылезшие из-под земли, быстро тянулись вверх, выпуская множество почек, затем верхние, самые крупные почки разом лопнули — и на глазах ошеломленных путников распустились бледно-фиолетовые цветки с мясистыми лепестками. Через несколько минут лепестки смялись, скрутились — и осыпались. На стеблях появились растущие на глазах темно-зеленые шестигранные коробочки. Еще чуть погодя коробочки раскрылись, рассыпав на землю черные мелкие семена. На семена жадно набросились невесть откуда взявшиеся бледно-желтые гусеницы — толстые, короткие, противные до невозможности. Наевшись семян, каждая гусеница тут же зарывалась в прель. Молодой эливенер присел на корточки и осторожно приподнял листок, под которым только что скрылась очередная пожирательница семян. Там уже лежала жирная куколка. Интересно, подумал брат Лэльдо, что из нее появится? И когда? Наверное, скоро, судя по общим темпам развития островной биологической среды…
Грибы тем временем разбухали, и в конце концов каждый вырос до размеров человеческой головы, — а потом они начали лопаться с тихим треском, выбрасывая облачка спор, тут же уносимые струями дождя.
Все чаще тьму прорезали голубоватые вспышки молний, все громче гремел гром…
Лэса осторожно дотронулась до руки брата Лэльдо:
— Смотри!
Он повернулся вправо.
В свете шипов юного уробороса он увидел множество небольших пауков, серовато-голубых, бледных, как и все остальное в этом странном лесу. Пауки торопливо плели сети, протягивая полупрозрачные нити от ветки к ветке, от ствола к стволу. Паутина густела на глазах, перекрывая пространство в двух-трех метрах над головами изумленной троицы. Слабые отзвуки ураганного ветра, несущегося над лесом, колыхали серебристые орнаменты, налагающиеся друг на друга на множестве уровней… вскоре уже и кроны деревьев невозможно стало рассмотреть сквозь путаницу паучьей архитектуры.
А потом зашуршало под ногами путников, зашевелились палые листья, с треском полопались куколки, скрывавшиеся под ними, — и в воздух взлетели тысячи больших серых бабочек. Их крылья имели весьма лаконичный рисунок: на каждом красовалось лишь одно-единственное бесформенное черное пятно в центре. Мохнатые тельца бабочек были толстыми и короткими. Бабочки рванулись вверх — прямиком к сплошному шатру паутины…
— Какое-то здесь все… неэстетичное, — заметила иир'ова. — Странные формы, тебе не кажется?
— Да, все обитатели толстые и малорослые, — усмехнулся молодой эливенер.
А над их головами началось массовое избиение новорожденных. Бабочки, попадая в сети, отчаянно колотили крыльями, пытаясь вырваться на свободу, но лишь сильнее запутывались в многочисленных липких нитях. Пауки энергично бросались на попавшихся в ловушки и впивались в мохнатые тела, со свистом и хлюпаньем высасывая из них жизнь. Лишь немногие бабочки сумели избежать печальной участи — те, которые не спешили к небесам (или к листве деревьев, кто их разберет), а неторопливо порхали над землей. Дождь крыльев и пустых шкурок посыпался на путников. Брат Лэльдо, стряхивая с головы и плеч этот мусор, сердито пробормотал:
— Я что-то вообще не вижу во всем этом смысла. Похоже, на этом острове эволюция зашла в тупик. Замкнутый цикл, и ничего больше.
— Ну, может быть, им ничего больше и не нужно? — предположил уроборос. — У нас в Карпатах тоже есть такие острова, на нескольких реках. Я, правда, там не бывал, но в школе об этом рассказывали. Эндемичные виды, так нам объясняли, их лучше не трогать и не вмешиваться в такие биоценозы. Пусть себе существуют, как умеют.
— Да уж, вреда, похоже, от них никакого, — согласилась Лэса. — Правда, и пользы тоже нет. Но это не наше дело.
Когда с бабочками было покончено, пауки повисли над путниками, словно раздумывая — не съесть ли и этих тоже? Но вскоре сами превратились в закуску для молодых лиан, стремительно прорезавших землю у самых корней деревьев.
Новые ростки удлинялись с такой скоростью, словно их кто-то тащил изо всех сил, — и, добравшись по стволам до того уровня, на котором зависли пауки, тут же переловили всех серых хищников, высосав их точно так же, как незадолго до того пауки высасывали бабочек.
Буря внезапно стихла, темные тучи разлетелись в клочья и растаяли, выглянуло солнце, осветив влажную листву… Часть старых лиан упала на землю, моментально превратившись в жидкую грязь, остальные вернулись на свои места, перепутавшись с новыми отростками. И вот уже лес выглядел точно так же, как в тот момент, когда путники увидели его впервые.
— Похоже на то, что можно идти дальше, — передала иир'ова. — Мне кажется, теперь они надолго заснут. Мы в безопасности.
Брат Лэльдо прислушался к лианам. Иир'ова оказалась права — лианы спали. После грозы им было совершенно наплевать на все на свете.
Маленький отряд не спеша зашагал через лес к противоположному краю острова.
На другом берегу реки тоже виднелся лес, но более привычный взгляду. Конечно, во многом деревья европейского континента отличались от американских, но дубы, сосны и масличные пальмы выглядели точно так же.
Переправа на импровизированном плоту, составленном из двух посохов, прошла благополучно. Уроборос и в этот раз пересек реку по дну, попутно прихватив для друзей парочку рыбин — на этот раз не толстых и круглых, а длинных и мускулистых. Но и эти оказались вкусными.
Брат Лэльдо сразу же зажарил свою порцию, вдруг обнаружив, что ужасно проголодался за время грозы, хотя длилась она не больше трех часов. Иир'ова, само собой, слопала рыбу сырой. Посидев немного на песке у воды, посмотрев на остров и оглядевшись хорошенько по сторонам, друзья решили, что пора двигаться дальше.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Крылья мрака - Тильда Гир», после закрытия браузера.