Читать книгу "Продавец троллей - Бент Якобсен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На следующий день все обитатели Комптон Бассета собрались в большом амбаре помещика, чтобы поздравить с возвращением Гудвина, а главное, услышать, что он узнал во время своего путешествия. Амбар гудел от голосов, все разговаривали друг с другом, но гул усилился, когда в амбар вошли Гудвин с Бомстафом и Анри. Гудвин поднял руки, показывая, что хочет говорить, и тогда все замолчали и наступила полная тишина.
— Дорогие друзья! Как хорошо вернуться домой и снова увидеть вас всех! Я много поездил по свету, чтобы узнать, откуда взялись лесные тролли и что можно сделать, чтобы они больше не донимали нас своими вредными проделками.
— Так можем ли мы от них избавиться? — выкрикнул кто-то из слушателей, и многие его поддержали.
Гудвин вновь поднял руки, чтобы ему дали говорить.
— Позвольте мне уж все рассказать по порядку, — сказал он. — Я действительно кое-что узнал, но я бы, наверно, и до сих пор не вернулся, если бы мне не помогли эти два человека.
С этими словами Гудвин показал на Бомстафа и Анри и объяснил собранию, кто они такие. Односельчане поаплодировали им, а доктор Пилбери даже сообразил подойти и пожать им руки, выразив благодарность за помощь, которую они оказали посланцу Комптон Бассета.
Гудвин продолжил свою речь:
— А сейчас я хочу показать вам то, что я нашел во время моих странствий.
Тут он достал маленькую клетку с Боффином и снял с нее тряпку. По собранию пронесся вздох, потому что все поняли, что Гудвин обнаружил где-то еще таких же троллей, а значит, он теперь в них разбирается. Однако не успел он начать объяснения, как раздался властный голос миссис Хоукс:
— Да уж, не зря путешествовали! Подумать только, тролля привезли! Очень оригинальный и замечательный подарочек для нашей деревни! Я-то думала, что ваша задача узнать, как можно отделаться от троллей, но, очевидно, я глубоко ошибалась и все перепутала.
Гудвин не мог удержаться от улыбки, понимая, что миссис Хоукс не могла знать, в чем тут дело.
— Мы не можем отделаться от лесных троллей, — сказал он спокойно. — Если то, что я узнал, правда (а у меня нет никаких причин сомневаться в этом), то нам вряд ли когда-нибудь суждено от них избавиться!
По собранию пронесся вздох разочарования.
— Рассказывай наконец все, а то я превращу твои ноги, в лягушачьи лапки! — воскликнул попугай, в очередной раз продемонстрировав свою способность делать неудачные замечания в самый неподходящий момент.
Гудвин и Бомстаф переглянулись. Анри стало смешно. Ухмыляясь во весь рот, он обернулся и подмигнул Гудвину. Он был так рад, что Гудвин решил не использовать осколок черного кристалла для того, чтобы ловить троллей. Гудвин пожал ему плечо. Ему нелегко далось решение не оказывать своей деревне ту помощь, о которой она просила, но радость Анри служила ему некоторым утешением.
Услышав такие новости, собрание расшумелось, все громко заговорили, замахали руками, а некоторые даже стали говорить, что ничего, мол, не остается, как уехать из Комптон Бассета.
— Ну что ж! — сказала миссис Хоукс. — Значит, мы никак не можем отвязаться от этих странных, забавных созданий. В таком случае, разумеется, самое лучшее, что можно сделать, это привезти нам еще этой нечисти, чтобы уж окончательно нас доконать! Может быть, нам всем теперь отправиться в путешествие и поискать, не найдутся ли где-нибудь еще такие милые животные, да и понавезти их побольше сюда, где им так хорошо живется, чтобы они тут хозяйничали, пачкали наши кухни и дома, а мы будем день-деньской трудиться и наводить за ними порядок.
— Что-то ты совсем ума лишилась! — крикнул попугай, после чего дебаты чуть было не вышли за рамки приличия, но тут как раз Боффин одним прыжком выскочил из открытой клетки прямо на колени миссис Хоукс! Она так и подпрыгнула на сиденье и невольно наморщила нос, ожидая, что сейчас ей ударит в ноздри гадкий запах лесного тролля, столь резко контрастирующий с ароматом ее лавандовых духов. Ведь за последний год она слишком хорошо познакомилась с запахом троллей. Но Боффин был чисто вымыт (по крайней мере настолько чисто, насколько вообще можно отмыть тролля), и от него больше пахло французским лавандовым мылом, чем троллем. Боффин сидел тихо, склонив головенку набок, и вдруг посмотрел прямо в глаза миссис Хоукс своими бездонными голубыми глазами. Она сурово поглядела на него, но даже всепроникающий взгляд экономки не мог проникнуть до самого дна в удивительные глаза тролля, и понемногу она поддалась чарам его удивительных темно-голубых глаз.
— Гмм! — произнесла она, впервые в жизни растерявшись в неожиданной ситуации. — Ну, может быть, они действительно не все такие уж плохие, но я считаю, что тебя все-таки надо бы помыть!
Мордочка Боффина совсем погрустнела. Он еще ниже склонил голову, а миссис Хоукс попыталась сделать вид, будто на нее это никак не действует.
— Ну ладно! От этого вроде бы не так скверно пахнет, как от всех прочих, но по крайней мере уж ногти ему точно пора подстричь, — сказала она, когда почувствовала, что пора как-то высказаться.
Миссис Хоукс взяла в руку широкую ладонь Боффина и сделала вид, будто внимательно разглядывает ногти на его длинных пальцах. Боффин тотчас же снова повеселел и вдруг, уцепившись лапками, вскарабкался экономке на плечо. Миссис Хоукс поняла, что попала в очень неудобное положение, ведь это случилось у всех на глазах! Но в душе она совершенно растаяла, заглянув в глаза маленькому троллю, и уже не могла его отпихнуть. Только вечером перед зеркалом в своей спальне она обнаружила, что изящные заколки из лучшего лондонского магазина были вынуты из ее прически, а вместо них засунуты обыкновенные грязные палочки, которыми усыпана почва в лесу. В придачу она вытащила у себя из волос парочку уховерток и одну улитку.
— Мы не можем избавиться от троллей, — спокойно повторил Гудвин, — но я теперь знаю, как сделать, чтобы они нам меньше досаждали.
Собрание снова загомонило, но тут возвысил голос доктор Пилбери:
— Я нисколько не удивляюсь, что нам придется жить с троллями. Ведь мы уже пытались срубить ивы и у нас ничего не получилось, так как же мы можем изловить троллей?
Гудвин старательно отводил глаза, чтобы не встретиться взглядом с добрым доктором, а сам косился на торбочку, которая была у Анри на спине. В торбочке лежала серебряная фигурка.
— Так давайте же все вместе послушаем, что можно сделать, чтобы тролли нас поменьше мучили.
И тут Гудвин объяснил, что обитателям Комптон Бассета надо завести у себя колокол, а лучше сразу несколько, и звонить в них, как только тролли появятся в деревне. Колокольный звон отпугнет троллей. Можно, наверное, даже протянуть веревку от церковного колокола к ближайшим домам деревни, чтобы звонить в него, как только придут тролли. Гудвин был совершенно уверен в том, что это заставит троллей держаться на расстоянии. Наконец, он рассказал, что Анри, может быть, сумеет уговорить троллей, чтобы они не творили столько вреда.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Продавец троллей - Бент Якобсен», после закрытия браузера.