Читать книгу "Имею скафандр - готов путешествовать! - Роберт Хайнлайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Профессор Райсфельд!
— Да, Кип?
— Может, сначала вы захотите посмотреть другие вещи.
— Хм.
Я выгреб все из карманов Оскара — оба маяка, по одному на каждого из нас, листы металлической «бумаги», покрытой уравнениями, обе «счастливки» и две серебристые сферы. По пути на Землю мы останавливались на Веге Пять, где провели большую часть времени под неким гипнозом, пока Профессор Джо с еще одним коллегой выкачивали из нас познания о земной математике. Они не изучать ее хотели — о нет! Им нужен был наш язык математических символов, от радикалов и векторов до таинственных закорючек теоретической физики, чтобы они смогли обучать нас; результаты были записаны на металлической бумаге.
Сначала я показал профессору Райсфельду маяки.
— Сектор Мамми включает теперь и Землю. Мамми велела задействовать маяк, как только она нам понадобится. Она всегда будет рядышком — самое большее за тысячу световых лет. Но она прилетит даже издалека.
— Ага, — он посмотрел на мой маяк. Он был меньше и аккуратнее того, смастеренного на Плутоне. — Нельзя ли разобрать его?
— Э-э, там заключена огромная энергия. Он может взорваться.
— Возможно, — он задумчиво протянул маяк обратно.
Что такое «счастливки», трудно объяснить. Они выглядят как те маленькие абстрактные безделушки, которые покупают не только, чтобы рассматривать, но и чтобы вертеть в руках. Моя была из чего-то вроде обсидиана, но теплая и мягкая; у Чибис она походила на яшму. Она действует, когда прижмешь ее к голове. Я дал профессору Райсфельду попробовать, и на лице его отразилось благоговение — кажется, что ты в объятиях Мамми, чувствуешь тепло, безопасность и понимание.
Профессор сказал:
— Она любит тебя. Не для меня эта штука… Извини.
— Она и вас любит.
— Да?
— Она любит все маленькое и беспомощное. Поэтому-то она и Мамми.
Я и сам не сообразил, что ляпнул. Но он не обиделся.
— Так ты говоришь, она полицейский?
— Ну, скорее инспектор по делам несовершеннолетних — а мы живем в трущобном районе, на задворках и в ужасных условиях. Иногда ей приходится делать то, что ей не нравится. Но она хороший полицейский, а ведь кому-то надо делать и грязную работу. И она не может бросить своих подопечных.
— Мне кажется, она не способна кого-нибудь «бросить».
— Хотите попробовать еще раз?
— Не возражаешь?
— Конечно, нет, оно ведь не кончается.
Он попробовал, и вновь расплылся в улыбке. Он взглянул на Чибис, спавшую, уткнувшись в пшеничные хлопья.
— Я не стал бы беспокоиться о своей дочери, если бы знал, что она под присмотром Мамми. И твоим.
— Мы были одной командой, — объяснил я. — Без Чибис я бы не справился. У нее огромная сила духа.
— Порой даже чересчур.
— Иногда без этого «чересчур» не обойтись. Вот на этих шариках все записано. У вас есть магнитофон, профессор?
— Конечно, сэр.
Мы включили магнитофон, и серебристый шарик выдал на него информацию. Пленка была необходима, потому что шарики оказались одноразовыми, потом молекулы теряли упорядоченность. Я показал профессору металлическую бумагу и попытался прочесть, но узнал лишь разрозненные значки. Профессор дошел до середины страницы и остановился.
— Лучше я сделаю несколько телефонных звонков.
Вечером показалась серебряная Луна, и я попытался разглядеть на ней станцию Томбо. Чибис в отцовском купальном халате спала на диване, сжимая в объятиях Мадам Помпадур. Отец хотел было отнести ее в кровать, но она проснулась и начала скандалить, так что ее оставили в покое. Профессор Райсфельд жевал пустую трубку и слушал, как мой серебристый шарик мягко шепчет что-то магнитофону. Время от времени профессор кидал мне какой-нибудь вопрос, я кратко отвечал.
Профессор Джиоми и доктор Брук в другом углу кабинета записывали что-то на доске, стирали и снова писали, споря насчет металлической бумаги. В Институте Передовых Исследований гении — не редкость, но этих двоих никто бы в гениальности не заподозрил: Брук был похож на мрачного водителя грузовика, а Джиом — на перевозбужденного Юния. Но мозгами они работали с такой же интенсивностью, как и профессор Райсфельд. У доктора Брука дергалась щека; отец Чибис объяснил, что это гарантия нервного срыва, но не у самого Брука, а у всех остальных физиков.
Два дня спустя мы все еще торчали там. Профессор Райсфельд побрился; другим было не до того. Я вздремнул и успел принять душ.
Папа Чибис слушал записи. Брук и Джиоми то и дело отрывали его — Джиоми чуть ли не истерично, а Брук бесстрастно. Профессор Райсфельд задавал им один-два вопроса. Кивал и возвращался на свой стул. Вряд ли он мог разобраться во всей этой математике — зато он мог оценить результаты и упорядочить их.
Я хотел отправиться домой, раз уж они со мной закончили, но профессор Райсфельд очень просил остаться; должен был приехать Генеральный секретарь Конфедерации.
Я остался. Я не позвонил домой, ведь какой смысл расстраивать домашних? Я готов был встретиться с Генеральным секретарем в Нью-Йорке, но профессор Райсфельд пригласил его к себе. До меня начало доходить, что приглашение профессора не может игнорировать ни один из высокопоставленных деятелей.
Мистер Ван Дювендюк оказался высоким и худым. Он пожал мне руку и произнес:
— Надо полагать, вы — сын доктора Самуэля Расселла.
— Вы знаете моего отца, сэр?
— Я встречался с ним много лет назад, в Гааге.
Доктор Брук, который на приветствие Генерального секретаря едва кивнул, резко развернулся ко мне:
— Так ты сын Сэма Расселла?
— Вы тоже его знаете?
— Конечно. Его книга «О статистической обработке неполных данных» — блестящий труд. — Он взмахнул рукой, еще сильнее испачкав рукав мелом. Я и не ведал, что папа такое написал, и не подозревал даже, что он знаком с Генеральным секретарем. Иногда все-таки мне кажется, что папа несколько эксцентричен.
Мистер Ван Дювендюк подождал, пока яйцеголовые очухаются, и сказал:
— Итак, у вас есть что-нибудь, джентльмены?
— Да, — сказал Брук.
— Великолепно! — согласился Джиоми.
— Например?
— Ну… — доктор Брук ткнул в строчки, написанные мелом. — Судя по этому, можно погасить на расстоянии ядерную реакцию.
— На каком расстоянии?
— Скажем, десять тысяч миль. Или вам нужно с Луны?
— Ну, думаю, десяти тысяч миль хватит.
— Можно и с Луны, — перебил Джиоми, — если хватит энергии. Шикарно!
— Действительно, — согласился Ван Дювендюк. — Что-нибудь еще?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Имею скафандр - готов путешествовать! - Роберт Хайнлайн», после закрытия браузера.