Читать книгу "Заклятие - Цай Цзюнь"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внезапно он почувствовал острую боль в сердце, на лбу проступили капли пота. Рукой он нащупал свой пульс, грудь мучительно болела, но он старался сдерживаться. Прошептал самому себе:
— Вот оно, время настало.
Он знал, что рано или поздно оно придет, и даже почувствовал облегчение, почти обрадовался. Потому что понимал: в конце концов придется самому встретить этот день, который всем людям внушает ужас. Однако никому этого дня не избежать. Вместо того чтобы падать в бездну, дрожа от ужаса, не лучше ли уйти естественно и спокойно?
Вэнь Хаогу неспешно вышел из своего кабинета и пошел по коридору в полной темноте, но он твердо верил, будто видит нечто, и поэтому пошел именно в том направлении.
В темном коридоре на ходу Вэнь Хаогу твердил себе все одно и то же: я пришел.
— Сколько дней пропадает Вэнь Хаогу? — спросил Е Сяо, внимательно наблюдая за выражением лиц сотрудников института.
— Вчера утром выяснилось, что директор Вэнь не пришел на службу. Мы позвонили по телефону ему домой, но никто не снял трубку; вплоть до сегодняшнего утра так и нет о нем никаких сведений. Директор Вэнь человек, который строго соблюдает распорядок, ничего подобного прежде не случалось, он никогда не опаздывал на работу, а ежедневно приходил по утрам на полчаса раньше. Мы все очень беспокоимся за него, — взволнованным голосом сказал заместитель директора Института археологии.
Поглядев на него, Е Сяо спросил сдавленным голосом:
— Извините, участвовали ли вы месяца три назад вместе с Вэнь Хаогу и другими в раскопках в Синьцзяне?
— Нет, когда они уехали в Синьцзян, я оставался здесь. Есть еще вопросы ко мне?
— Никаких.
Заместитель директора, вдруг что-то вспомнив, добавил:
— А вот еще, когда я вчера своими ключами отпер кабинет директора Вэня, то увидел, что на его столе разложены фотографии.
Е Сяо перебил:
— Извините, вы что-нибудь в его кабинете трогали?
— Нет.
— Тогда хорошо. Немедленно отведите меня в его кабинет.
В кабинете директора Вэня Е Сяо увидел разложенные на столе фотографии. Он узнал на них Цзян Хэ, Сюй Аньдо, Чжан Кая, Линь Цзысу и еще одного — самого Вэнь Хаогу.
Е Сяо взял в руки фотографию Цзян Хэ и увидел на ней лицо, необычайно похожее на его собственное. От этого он весь напрягся, как от воздействия какой-то таинственной и непонятной силы.
Он тщательно просмотрел все пять фотоснимков и спросил заместителя директора:
— Не подсказывают ли вам что-нибудь эти пять снимков?
— Подсказывают? Ну все эти пять человек на снимках принимали участие в той экспедиции. Цзян Хэ умер первым, дальше в таком порядке: Сюй Аньдо, Чжан Кай и еще Линь Цзысу. Верно, эти четыре фотоснимка разложены по порядку их гибели.
— А на пятом снимке сам Вэнь Хаогу, — указал пальцем на его снимок Е Сяо.
Заместитель сначала не понял смысла сказанного, но, быстро разобравшись, испугался:
— Что вы сказали?
Е Сяо молча кивнул с бесстрастным выражением лица, но тот в полном ужасе замотал головой:
— Невозможно, это невозможно!
Е Сяо вышел в коридор и осмотрелся вокруг. Он внимательно ощупывал взглядом каждый уголок коридора и что-то почуял.
— Я догадываюсь, что сейчас Вэнь Хаогу непременно находится где-то здесь, в этом здании, — сказал он.
— Как такое возможно?
Е Сяо проигнорировал вопрос и продолжил спрашивать сам:
— Вы располагаете всеми ключами от этого здания?
Заместитель согласно закивал и снял с доски несколько десятков связок ключей. Здесь были все ключи.
— Пойдемте прямо в ту комнату, в которой случилась беда с Цзян Хэ, — ледяным тоном промолвил Е Сяо.
Вместе быстрым шагом прошли по коридору, отперли дверь и вошли в злополучную комнату.
В ней стоял сильный странный запах, может быть, потому, что долгое время сюда никто не входил. Е Сяо опять увидел выставленные в шкафах кости древних усопших и, по непонятной причине, ощутил укол в сердце. Заместитель директора остался стоять у двери, не смея пошевельнуться. Дрожащим голосом он произнес:
— Люди умирали в этой комнате. Полицейский Е, осмотрите ее, пожалуйста, сами.
Е Сяо посмотрел на него с презрением. Потом начал тщательно осматривать.
На столе Цзян Хэ не осталось ничего, кроме пишущей машинки, его компьютер Е Сяо уже перевез к себе. Здесь накопилось много пыли. Он был несколько разочарован, осмотрел окно и оконные стекла, наружный подоконник и листву деревьев, которая шелестела под ветром и дрожала мелкой дрожью. Некоторые деревья уже облетели полностью, на других листья окрасились в предсмертные цвета поздней осени.
Он вышел из комнаты вместе с заместителем. Вдвоем обошли и осмотрели все комнаты, но нигде даже следов чего-нибудь необычного не обнаружили. Заместитель только развел руками:
— Полицейский Е, директора Вэнь здесь быть не может. Если с ним случилась беда, то непременно где-нибудь в другом месте. Одного желаю: чтобы с ним ничего не случилось.
— Нет, сегодня еще одно место мы не осмотрели.
— Вы говорите о складе-хранилище? — засомневался заместитель директора.
— Мне известно, что туда посторонним вход запрещен, однако при необходимости мы можем использовать обычную законную процедуру и войти на склад.
— Нет, не стоит. Если вы непременно желаете войти, я могу вас сопровождать. Запрещение на вход для посторонних сделано в основном из соображений безопасности. В особенности в последнее время, когда Линь Цзысу попытался вывезти за границу предметы материальной культуры. Поскольку вы полицейский и ведете расследование, я могу сделать для вас исключение.
Они подошли к складской двери. Заместитель директора достал особый ключ и отпер тяжелую дверь. Оба медленно и осторожно вошли внутрь. От холода Е Сяо почувствовал себя неуютно, кроме того, он ощутил какой-то неприятный запах.
На складе рядами стояли сейфы неизвестно с чем. На это он не обратил внимания, а принялся осматривать все уголки помещения. Постепенно проходя все дальше вовнутрь, он обратил внимание еще на одну дверь.
— Что здесь внутри? Нельзя ли открыть?
— Можно. — Заместитель директора отпер дверь.
В маленьком помещении в неясном тусклом свете они увидели стеклянный саркофаг, в котором лежало одетое в белое платье человеческое тело. Е Сяо помнил рассказ Бай Би и поэтому знал, что перед ним мумия. Но когда он увидел эту древнюю женщину, сердце у него дрогнуло, и ожидание чего-то зловещего наполнило все его существо.
— Не бойтесь, это всего лишь усохший труп древнего человека, который директор Вэнь привез после раскопок в Синьцзяне для исследований, — спокойно разъяснил заместитель директора.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заклятие - Цай Цзюнь», после закрытия браузера.