Читать книгу "Пир попрошаек - Дэниел Худ"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эдил Кессиас! — воскликнул радостно Лайам. — Вот так удача! Идемте к нему, — шепнул он Дезидерию. — Уверен, мой друг сумеет прояснить ситуацию, и гораздо лучше, чем я.
Лайам провел мага к столику, за которым восседал страж порядка, несколько опешивший при появлении нежданных гостей, и церемонно представил мужчин друг другу.
— Эдил Кессиас, наместник герцога в Саузварке. Маг Дезидерий, представитель харкоутской гильдии магов, — Лайам широко улыбнулся, надеясь, что Кессиас сумеет включиться в игру.
— Всего вам доброго, маг Дезидерий, — сказал эдил, вставая со своего места. — Будете что-нибудь пить?
Чародей сказал, что будет и непременно, и совершенно непринужденно уселся на предложенный ему стул. Кессиас поймал за ушко девчонку-служанку, что-то шепнул ей и тоже сел, вопросительно поглядывая на странную парочку, устроившуюся напротив него.
— Мага Дезидерия ввела в заблуждение старая песня о том, что я местный колдун, — сказал Лайам, делая эдилу большие глаза. К его радости, Кессиас рассмеялся вполне убедительно.
— Неужели об этом еще где-то болтают? Знаете, дорогой Дезидерий, — квестор Ренфорд такой же колдун, как и я. Просто диву даешься, из какой ерунды вырастают дурацкие слухи! Человек получает в наследство дом чародея, но разве это свидетельствует о том, что он — чародей? Мой собственный дом, например, когда-то принадлежал сапожнику, но я не тачаю сапог!
Прибежала служанка и принесла кубки с подогретым вином. Дезидерий сделал хороший глоток и, закрыв глаза, улыбнулся. Когда он открыл глаза, его улыбка чуть погрустнела.
— Ну что ж… Очевидно, мы ошибались. Надеюсь, квестор, вы примете мои извинения. Гильдия должна контролировать практикующих магов. Подоплекой моего любопытства являлись лишь вопросы учета.
— Ничего страшного не случилось, — великодушно сказал Лайам. — Я рад, что все разъяснилось. Вот если бы еще все влюбленные девушки, требующие от меня приворотного зелья, обладали хотя бы крупицей вашего здравомыслия…
Дезидерий вежливо наклонил голову.
— Боюсь, тогда они сразу бы поняли, что в приятной беседе таятся большие удовольствия, чем в любовных страстях, и стали бы вас преследовать с другими целями, но не с меньшим упорством, — сказал он шутливо, а потом, уже более серьезно, продолжил: — Однако я хотел бы спросить вас еще кое о чем. У мага Танаквиля имелось некоторое количество, скажем так, артефактов. Предметов, наделенных магической силой. Вам они вряд ли понадобятся, а гильдия весьма заинтересована в том, чтобы приобрести эти вещи. И я полагаю…
Ответ на такие речи был давно заготовлен. Лайам с огорченной улыбкой перебил чародея:
— Боюсь, я снова вынужден вас разочаровать, маг Дезидерий. Эти вещи действительно не представляли для меня интереса, и я… я их продал… как только подвернулся случай продать.
У харкоутского мага округлились глаза.
— Продали?
— Боюсь, что да, — сказал Лайам. Я понятия не имел, что за ними может кто-то приехать.
Голос чародея звучал ровно, но было ясно, что он совершенно выбит из колеи.
— И кому же вы продали их?
— Торговцу из Торквея, — не моргнув глазом, соврал Лайам. Он задумался, подыскивая подходящее имя. — Торговцу по имени Хинкмар. Он сказал, что попытается все это кому-нибудь перепродать. Там были еще бумаги и книги, но в них я тоже не разбираюсь. Я послал их своему учителю, профессору Бахорилу, человеку ученому и довольно известному; возможно, вам приходилось слышать о нем.
Профессора выдумывать не пришлось. Он действительно существовал, и Лайам действительно у него учился. Старик Бахорил в ученых кругах столицы считался признанным книгочеем.
— Да, это имя мне и вправду знакомо… Хотя я редко бываю в Торквее. Вы говорите, все книги и записи мага Танаквиля теперь у него? — Лайам кивнул, стараясь всем своим видом выразить сожаление. — А этот Хинкмар — он тоже из Торквея? — Лайам снова кивнул. Дезидерий нахмурился, потом заставил себя улыбнуться. — Ну что ж… Значит, мне придется попутешествовать несколько дольше. Торквей от здешних мест достаточно удален…
На какое-то мгновение Лайам даже пожалел незадачливого охотника за имуществом мастера Танаквиля, однако он тут же вспомнил, что говорила о нем Грантайре, и перестал себя укорять. «Не переломится, если прокатится, а Торквей — город красивый. Я бы и сам при случае не отказался съездить туда!»
Какое-то время все трое молчали. Потом Кессиас гулко прокашлялся и вкрадчивым голосом произнес:
— Маг Дезидерий, я вот себя спрашиваю, не могли бы вы нам помочь в одном деликатном деле?
«Что это он задумал?» — встревожился Лайам.
— В каком именно деле? — любезно поинтересовался Дезидерий.
— Как наместник герцога я обязан приглядывать в городе за порядком, а также расследовать все совершенные в нем преступления. И я это делаю довольно успешно, опираясь на опыт и знания квестора Ренфорда, сотрудничество с которым всегда гарантирует результат. Однако недавнее происшествие, о каковом вы уже, вероятно, наслышаны, сильно нас беспокоит и, более того, даже ставит в тупик.
Кессиас крайне редко изрекал такие цветистые фразы, и Лайам всегда себя спрашивал, каким неведомым образом они приходят простоватому эдилу на ум. Однако на этот раз он спрашивал себя о другом — зачем Кессиас завел этот разговор вообще?
— Продолжайте, — кивнул Дезидерий. Он придвинулся ближе к столу, готовясь внимательно выслушать все, что ему скажут.
— В одной из весьма уважаемых здешних семей пропало бесценное сокровище — невероятной красоты и безумной стоимости. Точнее говоря, оно было похищено. Сокровище это еще именуют реликвией Присцианов, а также кристаллом, алмазом или попросту камнем. — Кессиас умолк, стер с усов капли вина и глубокомысленно уставился в потолок, словно оценивая, какое впечатление его речь произвела на потемневшие от времени балки.
— Я слышал о камне Присцианов, — бесстрастно сказал Дезидерий, однако лоб его покрыли бусинки пота.
Кессиас улыбнулся.
— Ну да… Это ведь вы на днях посетили одного саузваркского ювелира, интересуясь, не продают ли Присцианы кристалл?
— И что же из этого следует? — настороженно спросил чародей, переводя взгляд с одного собеседника на другого.
Лайам успокаивающе похлопал Дезидерия по плечу.
— Прошу вас, маг Дезидерий, не подумайте, что эдил вас в чем-нибудь обвиняет! Вовсе нет! Нам достоверно известно, что вы не имеете никакого отношения к похищению. Настолько, что я даже забыл о факте вашего появления у Ежайди.
— Если бы не наша случайная встреча, я и сам бы не вспомнил об этом, — сказал эдил, громко прихлебывая пряный напиток из кубка. — Но, раз уж вы здесь, позвольте задать вам вопрос. Только один — чем вызван ваш интерес к этому камню?
— Видите ли, — поспешил пояснить Лайам, — круг подозреваемых лиц нами уже очерчен, но теперь важно понять, что могло руководить каждым из них.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пир попрошаек - Дэниел Худ», после закрытия браузера.