Читать книгу "Последний довод королей - Джо Аберкромби"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глокта снова напрягся.
— Ваше преосвященство, Байяз прячется в королевском дворце, вне моей досягаемости… Его протеже стал королем.
«Отчасти благодаря нашему собственному безрассудству».
Глокта содрогнулся, но не мог не спросить:
— Как я должен сделать это?
— Как? — пронзительно взвизгнул Сульт. — Как, колченогий червяк?
Он махнул рукой над доской, и фигуры посыпались на пол.
«А кто потом будет наклоняться и собирать их?»
Шесть практиков, словно отзываясь на тембр голоса архилектора, отошли от стен и зловеще продвигались к центру комнаты.
— Если я сам должен вникать в детали, для чего мне нужны ваши бесполезные услуги? Выведайте все и сделайте это сами, скрученный слизняк!
— Ваше преосвященство, вы очень великодушны, — пробормотал Глокта, смиренно склоняя голову.
«Но даже самую паршивую собаку надо иногда чесать за ушком, иначе она перегрызет горло хозяину».
— И изучите его историю, пока будете заниматься этим.
— Историю, архилектор?
— Сказочку о Карми дан Рот. — Глаза Сульта еще сильнее сузились, глубокие морщины залегли на переносице. — Если мы не можем сами держать поводок, мы должны избавиться от собаки. Вы понимаете?
Глокта почувствовал, что у него дергается веко, как он ни пытался прекратить это.
«Мы ищем способ внезапно и быстро закончить правление короля Джезаля. Это опасно. Если Союз — корабль, то он совсем недавно прошел через шторм и получил пробоину. Мы потеряли одного капитана. Сместить еще одного, и весь корабль развалится. Мы погрузимся в очень глубокие, холодные, неизвестные воды. Нам грозит гражданская война. — Он мрачно взглянул на шахматные фигурки, в беспорядке разбросанные на полу. — Но его преосвященство распорядился. Как говорила Шикель? Когда твой господин поручает тебе дело, ты должен сделать все, что от тебя зависит. Даже если это темное дело. Кое-кто из нас годится только для темных делишек».
— Карми дан Рот и ее незаконнорожденный сын. Я узнаю правду, ваше преосвященство, можете на меня положиться.
Усмешка, скривившая губы Сульта, выражала крайнее презрение.
— Если бы!
В Допросном доме кипела работа, как всегда вечером. Глокта никого не встретил, хромая по коридору; осколки зубов впивались ему в губу, рука крепко сжимала рукоятку трости, влажную от пота. Он никого не видел, но он слышал их. Голоса гудели за обитыми железом дверями. Низкие и настойчивые.
«Задают вопросы».
Высокие и полные отчаяния.
«Вытягивают ответы».
Время от времени вскрик, хрип или болезненный стон разрывал гнетущую тишину.
«Это вряд ли требует объяснения».
Секутор стоял, прислонившись к стене, когда Глокта, прихрамывая, направился к нему. Одной ногой практик опирался о штукатурку, тихо насвистывая что-то под маской.
— Что тут происходит? — спросил Глокта.
— Люди лорда Брока напились, потом расшумелись. Человек пятьдесят из них устроили беспорядок у Четырех Углов. Вопили о правах, жаловались на малодушных и продажных людишек, напыщенно заявляли, что именно Брок должен стать королем. Они говорят, это была демонстрация. А мы говорим, это была измена.
— Измена?
«Определение, как известно, весьма расплывчатое».
— Выяви зачинщиков и заставь подписать бумагу. Инглия снова в руках Союза. Самое время населить ее изменниками.
— Считайте, они уже на пути туда. Что-нибудь еще?
— О да, конечно.
«Ножи для жонглирования. Один падает вниз, два взлетают вверх. В воздухе всегда оказывается больше, и каждый наточен убийственно остро».
— Сегодня меня посетил его преосвященство. Это был короткий визит, но с долгим послевкусием.
— Работа для нас?
— Не такая, которая позволит тебе разбогатеть, если ты на это надеешься.
— Я никогда не оставляю надежды. Я из тех, кого вы называете оптимистами.
— Что ж, ты счастливчик.
«Я-то скорее склоняюсь к противоположному».
Глокта глубоко втянул в себя в воздух, а потом медленно выдохнул.
— Первый маг и его наглые помощники.
— Опять?
— Его преосвященству нужна информация.
— Этот Байяз, однако… Ведь он близок к нашему новому королю?
Глокта приподнял брови, когда сдавленный крик боли эхом пронесся над коридором.
«Близок? Он лепит из короля, что хочет, как из глины».
— Именно поэтому мы не должны сводить с него глаз, практик Секутор. Ради его собственной безопасности. У могущественных людей имеются могущественные противники, как и могущественные друзья.
— Полагаете, навигатор знает еще что-то?
— Ничего, что имело бы ценность.
— Обидно. Я уже привык к этому маленькому поганцу. Он рассказывает чертовски интересные истории.
Глокта пожевал беззубыми деснами.
— Подержи его пока там, где он находится. Возможно, практик Иней оценит его сказочки.
«У него отличное чувство юмора».
— Но если от навигатора нет пользы, кого надо трясти?
«Кого же, в самом деле? Девятипалый ушел. Сам Байяз прочно обосновался во дворце, а его ученик вряд ли оставит его. А тот, кто прежде был Джезалем дан Луфаром, теперь и вовсе для нас недосягаем…»
— А как насчет той женщины?
Секутор вскинул голову.
— Какой? Той темнокожей сучки?
— Она ведь еще в городе.
— Да, насколько я слышал.
— Проследи за ней и выясни, что она из себя представляет.
Практик явно медлил.
— А почему я?
— Что? Ты боишься?
Секутор приподнял маску и почесал подбородок.
— Я бы подумал, за кем предпочту следить.
— Жизнь — это вереница дел, которые мы предпочли бы не делать.
Глокта посмотрел в один конец коридора, потом в другой, желая убедиться, что посторонних тут нет.
— Нам также придется кое-что разузнать насчет Карми дан Рот, предполагаемой матушки нынешнего короля.
— А что именно разузнать?
Глокта наклонился к Секутору и прошептал ему на ухо:
— Разузнать вот что: вправду ли она родила ребенка перед тем, как умерла? Действительно ли этот ребенок был плодом ее связи с королем Гуславом? В самом ли деле этот ребенок — тот самый человек, кто сейчас занял трон? Ты все понял?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Последний довод королей - Джо Аберкромби», после закрытия браузера.