Читать книгу "Хитрый бизнес - Дейв Барри"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вообще-то мы плывем на север, – сообщил он.
– Дай-ка взгляну.
– Видишь «С»? «С» значит север.
– Я знаю.
– По-моему, вести следует мне, – сказал Фил и взялся за штурвал с одной стороны.
– НЕТ, – сказал Арни и взялся с другой.
Двое стариков потолкались, каждый пытался отпихнуть другого от штурвала. Мгновение спустя оба поняли, что это бесполезно.
– Ну хорошо, – сказал Фил. – Будь идиотом.
– Ну хорошо, – сказал Арни. – Буду.
И «Феерия» поплыла в ночи, одну половину штурвала крепко держал в руках Арни, другую половину крепко держал Фил.
Запах, который Джонни и Тед почувствовали в темноте мостика лодки Тарка, представлял собой едкую смесь газов и любовных соков.
Газы, разумеется, исходили от Тины, которая так же, как Джонни и Тед, взобралась по трапу подальше от стрельбы, трупов и рвотной вони. Там она встретила Джока и, забыв от ужаса свою ревнивую ярость, неистово в него вцепилась. Тот вцепился в Тину столь же неистово, так же, как и она, сбитый с толку и напуганный дикой кровавой бойней вокруг.
Прижавшись друг к другу в полумраке, они не решались вылезать наружу, откуда периодически доносились крики и выстрелы. Со временем неистовые объятия Тины вызвали у Джока непроизвольную реакцию, которую та не могла не заметить, поскольку он все еще был голый. Из одного последовало другое, и вскоре Тина тоже оказалась голой, и они предались Действу с жаром людей, ожидающих скорого конца.
– Да, – говорила Тина. – О да. ДА. Дададада ДА.
– Да, – согласился Джок.
– Алло? – сказал Тед.
– ААИИ, – сказала Тина, соскочив с Джока и неловко поднимаясь на ноги. Света удаляющейся «Феерии», который проникал через иллюминатор, хватило, чтобы Тед и Джонни смогли хорошо рассмотреть ее тело в те три секунды, пока она искала блузку и прикрывалась. Оба сразу поняли, что всю оставшуюся жизнь будут вспоминать эти три секунды.
– Ох, чувак, – произнес Джонни.
– Джонни, Тед? – спросил Джок. – Вы?
– Джок, – сказал Тед. – Куда, черт побери, ты пропал?
– Бегал по всему судну, – ответил Джок. – Но послушайте, там все эти мертвые чуваки, а тот чувак стрелял в…
– Знаем, – сказал Тед.
– Знаете?
– Ты не поверишь, – сказал Тед. – Ладно, потом поговорим, сейчас нам надо включить передатчик и связаться с береговой охраной.
– А почему капитан не может связаться с береговой охраной? – спросил Джок.
– Капитан ранен, – ответил Джонни.
– Ох, чувак, – сказал Джок.
– Ага, – сказал Джонни.
– Так что нам надо включить передатчик, который где-то рядом со штурвалом, и связаться с береговой охраной, – сказал Тед. – Надо сказать им, чтобы прибыли сюда и спасли корабль.
– Мы больше не на корабле, – сказала Тина, смотревшая в окно.
– Что? – спросил Тед.
– Корабль уже далеко, – показала она. – Мы тут сами по себе.
– Ох, ЧУВАК, – сказал Джонни.
Первое, что удивило Уолли: он нашел Фэй среди больших волн, которые оказались куда больше, чем выглядели с корабля, когда Уолли в них попал.
Но он ее нашел, нашел довольно быстро, и она – второе, что удивило Уолли, – шевелилась. Она даже немного держала голову над водой, правда, как заметил Уолли при свете с корабля, с трудом.
Он подгреб к ней, она за него схватилась, и тут он обрадовался, что взял с собой спасательный жилет. Правда, пожалел, что не догадался взять второй.
– Все хорошо, – сказал он. – Все хорошо. Держи это. Все будет хорошо. Держись за это.
Теперь у нее был спасательный жилет, и, чувствуя, что он поддерживает ее, она немного успокоилась. Откашлялась, выплюнув воду.
– Ты в порядке? – спросил Уолли.
– Не знаю, – ответила она.
– Все будет нормально, – сказал Уолли. «Феерия» уходила все дальше и дальше, иногда совсем исчезала среди волн.
Море вокруг них делалось все темнее.
– Что случилось? – спросила Фэй.
– Не помнишь? – сказал Уолли.
– Нет. Помню, я слышала выстрелы и побежала назад, последнее, что помню – как вышла из двери.
– Когда ты выбежала, тощий мужик в тебя выстрелил, и ты упала с платформы.
– Он в меня стрелял?
– Да. А ты схватилась за голову.
Фэй подняла руку, ощупала голову, нашла что-то неприятное с правой стороны. Она отняла руку – пальцы были липкие.
– Задел кожу, – сказала она.
– Ты в порядке? – сказал Уолли.
– Вроде да. Кровь идет, но вроде в порядке.
– Хорошо.
– А ты как в воде оказался? – спросила она.
– Спрыгнул.
– Спрыгнул?
– За тобой, – добавил он. Фэй задумалась.
– Спасибо, – сказала она.
– Не за что, – сказал он.
Их подняло высокой волной. Вдалеке они увидели корму уходящей и уменьшающейся «Феерии». Волна прошла, и они провалились в глубокую впадину. Они слышали высокие волны по обе стороны, но не видели их, потому что света больше не было.
– Положение так себе, угу? – спросил Уолли.
– Боюсь, что да, – ответила Фэй.
На мостике катера Тарка горел свет – Тед нашел на стене выключатель. К огорчению Джонни и Теда, Тина снова оделась. Джок был все еще голый.
– Ладно, – сказал Тед, – надо заводить мотор, и мы сможем вернуться на судно.
– Не уверена, что хочу туда возвращаться, – заметила Тина.
– Точно, – сказал Джок. – Там стреляют.
– Кроме того, – сказал Джонни, – как мы найдем корабль?
Остальные вслед за Джонни посмотрели в окно: «Феерии» больше видно не было.
– В любом случае надо заводить мотор и куда-нибудь плыть, – сказал Тед. – И вызвать по радио береговую охрану.
– Давайте вернемся в Майами, – предложил Джонни. – На сушу.
Эта идея понравилась всем.
– Хорошо, – сказал Тед. – Кто-нибудь умеет управлять судном?
Никто не ответил.
– Ладно, попробую завести его сам, – сказал Тед. – А вы с передатчиком разбирайтесь.
– Пойду спущусь, поищу какую-нибудь одежду, – сказал Джок. – Мне не нравится ходить голым.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хитрый бизнес - Дейв Барри», после закрытия браузера.