Читать книгу "Скандал ей к лицу - Ширли Басби"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Нет, надо перестать мучить себя, проверяя, продолжают ли ставить эти чертовы цветы по приказу Джулиана, – сурово приказала она себе. – Ты только расстраиваешь себя, причиняешь себе боль каждый раз, когда крадешься в галерею и видишь свежие букеты».
Нелл пыталась преодолеть эту привычку заглядывать в галерею, но так же, как Джулиан не мог прекратить этот обряд, Нелл не могла совладать с собой.
Погрустнев, она повернула назад к дому, удовольствие от ясного дня и прогулки по саду рассеялось. «Мне следовало поехать во Вдовий домик с леди Дианой», – горько подумала она. Взгляд ее невольно обратился в ту сторону, и... у нее перехватило дыхание при виде клубов черного дыма, поднимающегося над деревьями.
Понадобилась всего секунда, чтобы Нелл поняла, что видит, и тогда ужас овладел ею. Вдовий домик горел.
Подобрав юбки, Нелл бегом побежала в дом. Сердце тяжко колотилось в груди. Что там случилось? Она снова посмотрела в сторону Вдовьего домика, надеясь, что ее подвело зрение... Но нет, все так и было. Облако дыма стало еще гуще и чернее, еще больше. Это было страшно.
Приближаясь к фасаду дома, Нелл услышала гомон слуг, шум бегущих людей, их перекличку и поняла, что они тоже заметили грозные клубы дыма и подняли тревогу. Уже слышался стук колес и топот коней, все здоровые мужчины и женщины торопились к Вдовьему домику, чтобы тушить пожар.
Нелл присоединилась к всеобщей спешке, но ее остановил крик:
– Ваше сиятельство! Ваше сиятельство! Подождите... я привел вам коня.
Она круто обернулась и увидела Ходжеса на танцующем жеребце. В руках он держал поводья ее любимой вороной кобылки. Нелл одарила его благодарной улыбкой и, не думая о приличиях и статусе графини, легко вскочила в седло. Плечо к плечу, все время сворачивая, чтобы не затоптать бегущих на подмогу людей и медленные повозки, они с Ходжесом помчались во весь опор по дороге, только грязь летела из-под копыт.
Достигнув того торца Вдовьего домика, где бушевал пожар, Нелл застала картину упорядоченного хаоса. Лошади, телеги и повозки выстроились вдоль линии деревьев сбоку от здания. Леди Диана, с растрепанными и всклокоченными волосами, мерным пятном сажи на щеке, с испачканным и порванным подолом, отдавала распоряжения людям, прибывающим на помощь. Время от времени она бросала испуганные взгляды на языки пламени, рвущиеся наружу из глубины здания, но затем брала себя в руки и вновь принималась тушить пожар. Элизабет выглядела так, словно вступила в схватку с угольным ведром и проиграла ее, – лицо было перепачкано сажей, платье порвано. Она била по пламени мокрой тряпкой, стараясь помешать огню распространиться. Вскоре появились ведра и кувшины, от колодца позади дома выстроилась неровная линия добровольцев, и вода, ведро за ведром, полилась на бушующий огонь.
Нелл присоединилась к суете, заняв место в середине цепочки водоносов. Она энергично принимала плещущее водой ведерко и торопливо поворачивалась, спеша передать его следующему звену. Они трудились без устали, важным было лишь срочно передать дальше, в ждущие руки, ведро с колодезной водой.
Дождь, не прекращавшийся в течение предыдущих недель оказался истинным даром небес: он напитал влагой крышу стены и землю, так что снаружи Вдовий домик хорошенько вымок, и это замедлило распространение огня. Появилась надежда, что пожар не поглотит все здание.
Прибыли еще добровольцы и образовали вторую цепочку водоносов. Борьба с огнем неуклонно продолжалась. Руки и плечи Нелл мучительно ныли, но она снова и снова бралась за ведро – наверное, уже сотое, – когда ее пальцы, схватившие ручку ведра, отстранила мужская рука, а затем две сильные руки сомкнулись на ее талии и, подняв Нелл над землей, вынесли из цепочки спасателей.
Повернув голову, Нелл с удивлением уставилась в лицо Чарлза Уэстона.
– Чарлз! – воскликнула она. – Что вы тут делаете?
– Спасаю наследника моего кузена, – усмехнулся он, – и занимаю ваше место в ряду. Идите к моей мачехе и леди Диане. Они там, в сторонке. А мы с Раулем примкнем к тушению.
Оглянувшись, Нелл заметила, что Рауль тем же способом, что и Чарлз, отстранил Элизабет и присоединился к цепочке водоносов. Миссис Уэстон, в темно-синей амазонке, стояла рядом с леди Дианой, пристально глядя на огонь, и Элизабет, еле волоча ноги, направлялась к ним.
Нелл попыталась было протестовать, однако Чарлз предостерегающе посмотрел на нее и заявил:
– Мы можем долго стоять здесь и препираться, или вы позволите мне заняться делом? Так что вы выбираете, миледи?
Нелл поняла, что проиграла спор.
– Ладно, – смирилась она. – Я пойду к леди Диане и остальным.
Всем своим видом выражая недовольство, она присоединилась к остальным дамам. Леди Диана порывисто обняла ее.
Время шло, и все больше народу прибывало на помощь. Образовались третья и четвертая цепочки водоносов, и наконец борьба за Вдовий домик была выиграна... ведро за ведром, кувшин за кувшином. И хотя черный дым продолжал куриться над зданием, красно-желтые языки огня пригасли.
Тем не менее, воду продолжали выплескивать на пожарище, и постепенно явные признаки пламени исчезли. Но воздух все еще был полон дыма.
Небольшое крыло с задней стороны Вдовьего домика, состоящее из кухни, кладовки, судомойни и угольного погреба, погибло полностью, но главное здание, соединенное с кухней крытым переходом, огонь пощадил. Вокруг было много разговоров о том, как повезло, что угольный погреб был почти пуст, иначе пожар был бы таким мощным, что его нельзя было бы остановить.
Битва с огнем удалась, и люди, тушившие его, после взаимных поздравлений и хлопанья по спине стали потихоньку расходиться, возвращаясь к повседневным занятиям. Уэстоны все это время стояли в стороне, а Нелл, леди Диана и Элизабет в растрепанном виде стояли перед домом и благодарили каждого участника тушения, покидавшего место своих отчаянных трудов.
Когда последние добровольные пожарные удалились, дамы обошли дом, чтобы взглянуть на ущерб. Уэстоны присоединились к ним. Десятник, то есть старший плотник, и несколько его людей, работавших внутри дома, когда начался пожар, продолжали осматривать дымный остов того, что было благоустроенной кухней.
– Как началось это бедствие? – спросила Нелл, шагая рядом с леди Дианой.
Бледная леди Диана удрученно пожала плечами:
– Я точно не знаю. Мы с Элизабет собирались рассмотреть только что доставленные из Лондона образцы драпировочных тканей, когда почуяли запах гари. Несколько мгновений спустя вдоль косяка двери поползли струйки дыма. Мы немедленно выбежали из комнаты и встретили десятника и несколько других рабочих, бежавших из глубины дома. Они закричали, чтобы поскорей уходили, что дом горит.
– Все произошло так быстро, – заметила Элизабет. – Не было времени задавать какие-то вопросы. Мы просто убежали. Только оказавшись снаружи, мы увидели языки пламени и поняли, как серьезна опасность. – Она содрогнулась. – Слава Богу, что удалось остановить пожар, прежде чем он поглотил весь дом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Скандал ей к лицу - Ширли Басби», после закрытия браузера.