Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Древнейший - Роберт Энтони Сальваторе

Читать книгу "Древнейший - Роберт Энтони Сальваторе"

155
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 89
Перейти на страницу:

Еще двое членов ударного отряда, крепкий воин средних лет по имени Крейт и рыжеволосый богатырь Олконна, не могли тягаться с Брансеном в ловкости, а с Воной — в свирепости, но довольно удачно сочетали в себе оба эти качества.

После того как Вона ворвалась в строй гоблинов и разогнала их в разные стороны, Брансен на некоторое время остался без дела. Он оглянулся на Крейта и Олконну, которые бок о бок сражались по другую сторону от брата Джонда.

Чтобы избежать удара справа, Крейт так сильно наклонился влево, что стал на первый взгляд отличной мишенью для копья. Но когда гоблин, попавшийся на эту уловку, бросился в атаку, на его пути оказался щит Олконны. Крейт обошел своего друга и вонзил короткий бронзовый меч прямо в грудь врага.

В следующую секунду старший воин уже откатился в сторону прямо перед Олконной, грозно ударяя мечом о щит. Отвлекающий маневр сработал. Очередной гоблин не успел заметить резкого выпада Олконны и упал замертво.

Брансен кивнул в знак восхищения тем, как слаженно дерется эта парочка. Они воевали вместе так долго, что уже успели сделать себе имя на северо-востоке, на побережье, где битвы случались реже, но были ничуть не менее жестокими.

Эта схватка приближалась к концу. В надежде расправиться хотя бы еще с одним монстром Брансен прикрыл Олконну с правого фланга и бросился вдогонку врагам, спасавшимся бегством. Положив двоих, он уже почти настиг третьего, как вдруг тот рухнул, пораженный стрелой с красным оперением. Брансен огляделся, но не увидел ни таинственного лучника, ни луков в руках друзей, которые все еще сражались в лощине шагах в двадцати позади него.

Перерезав гоблину горло, он перевернул его и вынул красиво сработанную стрелу. Когда команда собралась вместе, оказалось, что у брата Джонда есть точно такая же.

— Кажется, нам сегодня повезло, — заметила Вона.

Ее голос всегда звучал так, будто она едва удерживалась от истерического хохота.

— Это он? — благоговейно спросил Олконна.

— Да, таков опознавательный знак Джеймстона, — ответил Крейт.

— Джеймстона Секуина, знаменитого охотника, — пояснил брат Джонд, заметив озадаченное выражение на лице Брансена. — Он кочует между Вангардом и Альпинадором. Говорят, никто лучше его не знает здешних мест. Если он действительно здесь, то это большая удача.

— Самое бессовестное преуменьшение, которое я в жизни слышала! — вмешалась Вона.

Ее тон говорил о том, что появление Секуина она расценивает как дар небес, не меньше.

— Смотрите! Это он! — вдруг закричала она, указывая на маленький луг, и запрыгала, словно девчонка.

От радости воительница чуть не потеряла сознание, что показалось Брансену даже смешным на фоне ее перевозбуждения.

— Это все из-за него? — захихикал Олконна.

Из-за чуть длинноватых ног походка приближавшегося к ним человека выглядела очень решительной и волевой. Его обветренное, испещренное морщинами лицо выражало силу и приверженность здравому смыслу. По выдающемуся подбородку Брансен понял, что Джеймстон Секуин не из тех, кто бросает слова на ветер.

— Так далеко забрались на север от владений дамы Гвидры, а на самхаистов не похожи, — подойдя, сказал Джеймстон. — Особенно вы, — добавил он, указывая седой бородой на брата Джонда.

— Это уж точно, — кивнул монах.

Охотник пристально посмотрел на Брансена и как-то странно поморщился. Молодой человек почувствовал неловкость из-за своего черного шелкового костюма впервые с тех пор, как облачился в него.

— Мы не собирались искать здесь тебя, Джеймстон, но рады встрече, — прервала молчание Вона.

Секуин испытующе посмотрел на нее, затем дружески подмигнул.

— Дикарка Ви, — улыбнулся он. — Сколько лет, сколько зим!

— Слишком много.

— А ты как, Крейт? — повернулся Джеймстон к старому воину.

— Неужели помнишь меня? — отозвался тот.

— Это не так трудно, — ответил охотник. — Сколько осталось в живых свидетелей наших славных боев?

— Двое? — поразмыслив, со смешком предположил Крейт.

— Возможно. — Джеймстон, подойдя к нему, пожал протянутую руку.

Таков был знак уважения, принятый между старыми воинами.

Абелиец откашлялся. Крейт спохватился и стал знакомить Секуина с соратниками, но успел назвать лишь Олконну. Вона перебила его и сама представила брата Джонда с Брансеном.

— Вы заблудились? — спросил Джеймстон.

— Мы здесь по делу, — поправила Вона. — На юге бушует война. Люди гибнут целыми селами.

— Я видел отряды Беддена, целые орды, — мрачно кивнул Секуин.

— Безнравственность самхаистов не знает границ, — вставил брат Джонд, но тут же замолчал, заметив ухмылку старого охотника, которая красноречиво говорила о его презрении к бесконечной борьбе как абелийцев, так и самхаистов за каждую человеческую душу.

— Вы разведчики? — предположил Джеймстон.

— Отчасти, — ответила Вона.

Брат Джонд снова кашлянул, предостерегая от излишней откровенности, но женщина лишь насмешливо посмотрела на монаха. Ведь перед ними стоял не кто-нибудь, а Джеймстон Секуин!

— Леди Гвидра считает, что мы можем положить конец этой войне.

— Договариваться с самхаистами бесполезно, — рассудил Джеймстон и обвел команду пристальным взглядом, под которым Брансен почувствовал себя голым. — Вот вы и задумали убить самого Беддена, — заключил старый охотник с ноткой иронии в голосе, отчего все пятеро взволнованно переглянулись.

Лучшего подтверждения Секуину и не требовалось.

— Мы непременно найдем его и убьем, — неожиданно заявил Брансен и встал рядом с Воной. — Он это заслужил.

— Много сотен раз, еще когда ты даже не родился, мой мальчик, — отозвался Джеймстон.

Ответ слегка покоробил Брансена, почуявшего в обычном согласии что-то унизительное. Нарочно или нет, но этот легендарный охотник заставлял его чувствовать себя не в своей тарелке.

— Никогда его не любил, — продолжал Джеймстон. — Кто может быть глупее, чем люди, которые заявляют, что говорят от имени бога? Только те, кто их слушает. Мои извинения, брат, — добавил он, глядя на Джонда.

Монах, по-видимому, сбитый с толку, как и Брансен, лишь пожал плечами и слегка кивнул.

— Помоги нам убить его, — неожиданно выпалила Вона.

— Принимать чью-либо сторону не в моих правилах, — ответил Джеймстон.

— Но даме Гвидре ты ведь помогал, — возразила женщина. — Говорят, ты отправлял на юг сообщения.

— О численности гоблинов, троллей и им подобных, — кивнул Секуин. — После моего вмешательства она всегда заметно падала.

— Ну вот! Значит, ты уже решил, на чьей стороне выступить, — засмеялась Вона.

1 ... 59 60 61 ... 89
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Древнейший - Роберт Энтони Сальваторе», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Древнейший - Роберт Энтони Сальваторе"