Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Отдохновение миссис Мэшем - Теренс Хэнбери Уайт

Читать книгу "Отдохновение миссис Мэшем - Теренс Хэнбери Уайт"

252
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 63
Перейти на страницу:

с.000. Гамильтон – герцог Джеймс Гамильтон (1606—1649). Шотландский дворянин, наследник шотландского трона, советник Карла Й по шотландским делам. Пленен Кромвелем в ходе 2-й Гражданской войны и казнен вместе с Голландом и Кейпелом.

с.000. Кейпел – Артур Кейпел (1604—1649). Один из главных военачальников Карла I во время 2-й Гражданской войны. Пленен Кромвелем и казнен вместе с Голландом и Гамильтоном.

с.000. Кетч – английский палач, занявший этот пост в 1663 году и умерший в 1686. Прозвище «Джек Кетч» стало в Англии на несколько столетий нарицательным для палача.

с.000. герцог Монмутский – Джеймс Монмут (1649—1685), побочный сын Карла II. В 1685 году, в правление Якова II он провозгласил себя королем и законным сыном Карла II, собрал войско, но был разбит армией Якова II и казнен.

с.000. DE MORTIUS NIL NISI BONUM – на самом деле, эта «знаменитая цитата», источник которой толком не установлен, выглядит иначе: De mortuis nil nisi bene (О мертвых ничего, кроме хорошего).

с.000 Маленькие Принцы – сыновья короля Эдуарда IV (1442—1483), Эдуард V (1471—1483) и Ричард, задушенные в Тауэре, где их скелеты удалось отыскать лишь через 200 лет. Считается, что это убийство было совершено по приказу их дяди Ричарда Глостера (1452—1485), взошедшего в 1483 г. на престол под именем Ричарда III.

с.000. «Кот мяукнул. – Нам пора!» – это, собственно говоря, реплика 1-й ведьмы из шекспировского «Макбета» (Акт I, сцена 1, перевод Ю. Корнеева). Коты и кошки, как считалось, помогают ведьмам при исполнении колдовских ритуалов.

глава 19

с.000. Конгрив – Уильям Конгрив (1670—1729), английский драматург-комедиограф.

с.000. одно из принадлежавших ему первых шекспировских фолио – шекспироведение насчитывает четыре первых «шекспировских фолио» (т. е. изданий большого формата, «в поллиста»): 1-е, изданное в 1623 году товарищами Шекспира, актерами Юмингом и Конделем, и содержащее текст 19 пьес; 2-е (1632), почти точно повторяющее 1-е; 3-е (1663), содержащее добавленные псевдо-шекспировские драмы; и повторяющее его 4-е фолио (1685). От первого до настоящего времени сохранилось около 100 экземпляров, стоящих очень дорого («Энциклопедический словарь» Брокгауза и Эфрона указывает цену в 20—25 тысяч рублей (1903 год), называя ее «неслыханной»), так что Профессор, продав свой экземпляр мог бы купить себе не только рыболовный крючок.

с.000. Нам должно спасать наши души терпением – Профессор подразумевает стих 19 из 21 главы «Евангелия от Луки»: «Терпением вашим спасайте души ваши».

глава 20

с.000. крысид – препарат для уничтожения грызунов в складских помещениях.

с.000. епископ Ганно – Профессор перепутал имена двух разных людей. Первый – живший в X веке архиепископ Майнца Гатто II, о котором легенда сообщает, что во время голода он приказал запереть в амбаре и сжечь множество бедняков, примолвив «Они все равно что мыши, только и годятся, что зерно поедать», за что Бог наслал на него армию мышей, и даже замок посреди Рейна, который Гатто построил, чтобы спастись от них, не смог его защитить: мыши пробрались и туда и съели Гатто (Роберт Саути написал об этом балладу «Суд Божий над епископом», известную у нас в переводе Жуковского). Второй – Ганно (или Анно), святой, архиепископ Кельна, живший в XI веке.

с.000. «Анналы четырех хозяев» – компиляция всех материалов по истории Ирландии, оказавшихся доступными к 1616 г., составленная под руководством францисканского монаха Майкла О'Клери в Донегальском аббатстве между 1632 и 1636 годами.

с.000. Гетеборг – город и порт в Швеции, основанный в 1618 году королем Швеции Густавом-Адольфом.

с.000. Сведенборг – Эммануэль Сведенборг (1688—1772), шведский теософ и мистик.

с.000. Блейк – Уильям Блейк (1757—1827), английский поэт, художник и мистик.

с.000. Густав-Адольф – Густав II Адольф (1594—1632), король Швеции, один из создателей конституционной системы Швеции, просветитель, историк и полководец, отвоевавший у России балтийское побережье.

с.000. Habeas Corpus – название закона о свободе личности, принятого английским парламентом в 1679 году. Согласно этому закону, без решения суда никто не мог быть подвержен аресту или задержанию. В случае ареста каждый гражданин мог требовать, чтобы ему предъявили судебное обвинение. Юридической формой такого требования было обращенное судом к задержавшей гражданина инстанции письменное предписание «предъявить личность» задержанного (habeas corpus ad subiciendum) для судебного разбирательства.

с.000. De Heretico Comburendo – сожжение еретика (лат.), юридическая формула.

с.000. Non Compos Mentis – «не владеющий рассудком» (лат.), принятая в английском судопроизводстве формула признания невменяемости обвиняемого из-за умственного расстройства.

с.000. генерал Бэргойн – Джон Бэргойн (1722—1792), английский генерал, за элегантность манер прозванный «Джонни-Джентльмен». Во время войны Северо-американских штатов за независимость он сдался генералу Гейтсу под Саратогой (1777), после чего вышел в отставку и занялся литературой, преимущественно развлекательной. У нас известен главным образом как персонаж пьесы Бернарда Шоу «Ученик дьявола».

с.000. Браун-Большие-Возможности – ландшафтный архитектор Ланселот Браун (1717—1783), работавший на многих богатых и наделенных вкусом людей своего времени. Мастер создания пасторальной атмосферы в сельском поместьи и парке. Прозвище получил из-за привычки, обхаживая предполагаемого заказчика, повторять, что его поместье обладает «большими возможностями».

с.000. Рен – Кристоф Рен (1632—1723), Оксфордский профессор математики, занимавшийся также архитектурой и заново отстроивший после большого лондонского пожара 1666 года собор Св. Павла. Среди множества его построек и дворец герцогов Мальборо в Лондоне.

с.000. Ванбро – сэр Джон Ванбро (1664—1726), английский архитектор, в том числе и ландшафтный, в 1705 году спроектировавший дворец герцогов Мальборо в Бленхейме и начавший его постройку.

с.000. Хоксмур – Николас Хоксмур (1661—1736), английский архитектор, ученик Рена и участник многих работ Рена и Ванбро.

с.000. Кент – Уильям Кент (1684—1748), первоначально живописец, а затем архитектор в том числе и ландшафтный, создатель пребывающего в единстве с природой английского ландшафтного парка, отказавшийся от господствующих во французском парковом стиле прямых линий и симметрии.

с.000. Адам – см. примечание к главе 9.

с.000. Шератон – Томас Шератон (1751—1806), английский мебельный мастер.

с.000. Хеппелуайт – Джордж Хеппелуайт (ум. 1786), английский мебельный мастер, прославленный изящностью стиля.

с.000. Чиппендейл – Томас Чиппендейл (1718—1779), английский мебельный мастер.

с.000. Боадицея – легендарная королева бриттов, воительница, сражавшаяся с римлянами в I веке н. э.

1 ... 59 60 61 ... 63
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Отдохновение миссис Мэшем - Теренс Хэнбери Уайт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Отдохновение миссис Мэшем - Теренс Хэнбери Уайт"