Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Корсар - Крис Банч

Читать книгу "Корсар - Крис Банч"

212
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 91
Перейти на страницу:

На веревке его вздернут,

Его вздернут,

Его вздернут,

Так закончит жизнь пират,

Только так,

Только так…

Четыре очень пьяных матроса поднялись по трапу, таща за собой пятого, который громко храпел.

— Разрешите подняться на борт, — спросил один из них, прикоснулся пальцем ко лбу и чуть не упал. Не дожидаясь ответа, матросы спрыгнули на палубу, сильно ударив пятого головой о борт.

Гарет знал всех пятерых как жуликов и отъявленных мошенников. Все они были одеты в лохмотья и выглядели так, словно их побили.

— Хотели бы записаться в команду, — сказал один из них, — потому что кончились деньги и за нами гонится стража. — Он вздохнул и рухнул на палубу.

— Фролн, тебя заинтересовали эти останки? — спросил с улыбкой Гарет.

Фролн пожал плечами.

— Почему нет? По крайней мере трое из них поднялись на борт самостоятельно. Лучше, чем предыдущая группа.

Пятерку отвели к борту, где они должны были дождаться шлюпки с нового корабля Фролна “Разрушитель”.

— Капитан, — позвал Гарета Галф. — Идет наш костяк.

Гарет подошел к лееру и увидел группу темнокожих моряков, старавшихся шагать в ногу. Во главе колонны шел Дихр. Все были одеты в чистые полосатые рубашки без воротников и синие брюки.

— Разрешите подняться на борт, сэр? — спросил Дихр. — Привел с собой команду, если, конечно, еще остались свободные койки.

— Поднимайся, мой друг, — сказал Гарет.—Я надеялся, твои друзья кашианцы не решили купить какой-нибудь город и повернуться спиной к морю. Тысячу раз приветствую вас.

С набором команд проблем не было. Сначала пришли моряки, которые уже плавали с Гаретом, за ними последовали другие опытные мореплаватели. Приходили юноши и молодые люди, искавшие приключений, приходили и другие, которые хотели убежать от строгого хозяина, закона, сварливой жены, тяжелого труда на земле, главным образом, от самих себя.

Некоторые называли свои настоящие имена, другие торопливо придумывали новые, с которыми намеревались продолжить жизнь.

Гарет отбирал всех крепких и здоровых мужчин, не обращая внимания на то, откуда они пришли, какие законы нарушили, не задавая вопросов о прошлом.

Море простит… или забудет… все, что было раньше.

— Что ты нашел? — спросил Гарет.

— Занятная штуковина, — ответил Лабала, разворачивая блестящую зеленую ткань. — Немного серы, завернутой в ветошь для розжига. Должен быть второй такой же пакет, у колдуна, который придумал эту штуку для легкого поджога. А это, как мне кажется, высушенный червь. Стоит его оживить, а оживить даже червяка может только сильный чародей, и пропадут все продукты, а корпус будет изъеден. А вот это похоже на яд, впрочем, я его не пробовал. Понятия не имею, как он должен был попасть в бочонок и размножиться. Это — порох и чашка с водой. Возможно, их тоже можно оживить при помощи заклинания и заставить соединиться с порохом в погребе боеприпасов. Все эти штуковины могли помочь чародею уничтожить корабль, который уже день или даже месяц находится в море.

— Выброси их за борт, — приказал Гарет.

— Не стоит, — возразил Лабала. — Сейчас они стали безопасными и могут пригодиться в ближайшем будущем.

Гарет неохотно согласился и спросил:

— Где ты это нашел?

— В кладовой парусов. Они были укутаны, как ребенок, и лежали в таком месте, где никто не мог их заметить, пока не стало бы слишком поздно.

— А ты как нашел?

— Гарет, не хочу тебя обижать. Ты выставил часовых на кораблях и на причале, которые охраняют нас день и ночь. Но я слишком много времени провел в порту и знаю, что пробраться на корабль можно, причем на любой. Поэтому я разложил на всех кораблях амулеты, которые должны были предупредить меня, если на борт проникнет человек с дурными намерениями. Пришлось поломать голову над заклинанием, учитывая, каких плутов и мошенников ты берешь в команду. Потом один амулет предупредил меня, как верная сторожевая собака, и вот я здесь. Последние несколько часов я исследовал их, и не только пальцами, и теперь могу сказать тебе направление, в котором находится приготовивший ловушки волшебник. Кстати, я потратил еще час на то, чтобы проверить мои догадки. Впрочем, тебе все равно не удастся угадать, кто наш недоброжелатель.

— Думаю, удастся.

— Полагаю, нам не следовало тогда шутить с этими свиньями.

— Возможно, не стоило, возможно, стоило, —сказал Гарет, чувствуя, как в нем закипает ярость. — Думаю, пора посетить любимую лужу этого лорда свиней.

“Лужа” лорда Квиндольфина находилась на Королевской горе и представляла собой изысканно украшенный каменный особняк с бойницами, обнесенный высокой стеной с острыми пиками поверху для защиты от стражников или грабителей.

Ворота гостеприимно распахнулись.

Гарет взял с собой двадцать самых надежных моряков со “Стойкого”, все они выглядели невооруженными.

По улице, на которой стоял особняк, ходили люди, многие из которых были одеты в плащи, и никто не обращал внимания на моряков.

— Итак, — сказал Гарет. — В логово льва, а там посмотрим, что получится.

Матросы двинулись вперед, а Лабала отошел в сторону.

— Думаю, от меня здесь не будет пользы. Никто не стал с ним спорить, лишь немногие смели усомниться в правильности мыслей волшебника.

Двор был выложен разноцветными камнями. Чуть в стороне стояла конюшня и размещался открытый навес для карет. Во дворе не было ни души.

Гарет направился к главному входу, и вдруг ворота с грохотом захлопнулись, хотя рядом никого не было видно.

— Стойте, — раздался звучный голос. — Не подходите ближе.

У балконной двери стоял лорд Квиндольфин и смотрел на матросов испепеляющим взглядом.

— Не думал, что ты окажешься таким глупцом и сам придешь ко мне, Гарет Раднор.

— Я — обычный гражданин, которого вы оскорбили и который считает, что имеет право получить от вас сатисфакцию.

— Сатисфакцию? — лорд Квиндольфин язвительно рассмеялся. — Гнусный подонок, ты думаешь, что все еще находишься в стране пиратов, где каждый может поступать как ему заблагорассудится, если на ремне висит острый меч?

— Почему нет? — спокойно спросил Гарет. —Вы ведь себя так ведете?

— Пока тебе везет, — сказал Квиндольфин. —Иначе позор, который ты навлек на мою семью, был бы смыт кровью много лет назад. Но сейчас мы сможем наконец поставить точку. Ты пришел в мои владения с бандой хулиганов, а все законы гласят, что человек имеет право защищать себя и свою собственность. Дессау, ко мне!

1 ... 59 60 61 ... 91
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Корсар - Крис Банч», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Корсар - Крис Банч"