Читать книгу "Седьмая пещера Кумрана - Грэйм Дэвидсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все в порядке. — Ричард Фидел обрадовался, что Рубен сам позвонил. — Спонсоры, которых я выстроил в очередь, сделают твердое предложение, когда манускрипт будет в университете. У тебя есть месяц. А лучше — быстрее. Мне понадобится точная дата, потому что я договорился с охранным предприятием — они согласны караулить манускрипт бесплатно, если мы сделаем им рекламу, а нам это нетрудно. — Ричард перевел дух и продолжил: —Кстати о рекламе. Спонсорам ее только подавай. Ну и конечно, как я уже говорил, нам и университету тоже будет польза. Ты совершенно прав, я раскаиваюсь, что показал журналистам кусок, который ты дал мне на перевод. На сей раз я ничего не скажу, пока мы не закончим предварительное исследование и не будем уверены, что манускрипт подлинный. Мне кажется, подлинный. Такое предчувствие.
— Да?
— Ну и твое мнение тоже многого значит, — льстиво добавил Ричард.
Слушая грандиозные планы Ричарда, Рубен невольно подумал: «Теперь, когда ты поймал всех на мою приманку и обеспечил себе прекрасное будущее, можно и обо мне позаботиться. Подлиза, иначе и не скажешь».
— Ну как? — Ричард закончил свой экспромт.
— Я все сомневаюсь, — неискренне поделился Рубен. — Может, отдать его израильтянам? Сделать доброе дело, проникнуться духом соглашения ЮНЕСКО о репатриации древних артефактов? В Новой Зеландии скоро появятся нужные законы.
— Шаг, достойный восхищения, Рубен. В душе я с тобой согласен, — быстро среагировал Ричард.
— Да, стоит серьезно подумать, — повторил Рубен для шпионов.
— Кстати, — ухватился Ричард за шанс спасти свою мечту. — Может, сделаем предварительный анализ и выставим Q на пять лету нас, или даже пригласим израильтян участвовать в проекте? У них довольно опыта в этой области. Потом отдадим манускрипт им. Должно получиться.
— Я подумаю. Я еще не решил, — и, чтобы шпионы не скучали, Рубен добавил: —Ты все страдаешь от нападок журналистов, любителей богословия, религиозных фанатиков и теневых антикваров?
— Еще как. Большинство ничего не понимает в современной библейской науке. Они предпочитают цепляться за свои шаткие предубеждения и образы из воскресной школы. Те, что называют себя христианами, чаще всего не стесняются в выражениях. Некоторые меня даже прокляли.
— Да, тяжело тебе.
— Такова цена нашей работы… Я как раз дорабатываю доклад по твоим строчкам из Q. Я говорил? Буду читать на конференции по библейской археологии в Беркли через неделю.
— Да, что-то припоминаю, — ответил Рубен.
— Вот почему хорошо бы тебе передать манускрипт в течение месяца… недели через две, как я вернусь… или покажи мне хотя бы фотокопию до конференции, — с надеждой предложил Ричард.
— Я подумаю. Но лучше выставить весь манускрипт в одном месте на всеобщее обозрение, чем он кусками будет просачиваться по теневым каналам. Не стоит давать пишу для пересудов и безумных теорий.
Вешая трубку, Рубен надеялся, что приятели Анны увидели его на распутье трех дорог: что лучше — оставить манускрипт в Новой Зеландии, передать его израильским властям или сначала выставить на родине, а потом отослать в Святую Землю?
Если Анна сообщила наблюдателям, что Рубен знает о прослушивании своего телефона и просмотре электронной почты, они сочтут разговор с Ричардом за дезинформацию и подумают о четвертом выходе.
«Если бы у меня были возможности, как у этих людей, я догадываюсь, как поступил бы дальше». Рубен поморщился от одной мысли.
— Спасибо, что дал вести, пап. Мне надо потренироваться.
Донна сидела за рулем их престарелой «тойоты», они ехали по извилистой Римутака-Хилл-роуд из Веллингтона через долину Хатт и вниз к Вайрарапа на другой стороне. Рубен заверил дочь, что она прекрасно справляется с крутой дорогой и вскоре сможет получить водительские права.
Они наслаждались загородной прогулкой, приходя в себя после недавних событий. «День скрепления родственных уз», как шутливо обозвала мероприятие Донна. Рубен улыбнулся, когда она быстро добавила:
— Но я читала, что если водить учит отец, эффект может получиться противоположный.
Юношеский задор Донны смягчал беспокойство, терзавшее Рубена.
Покатые фермерские участки и виноградники сменились холмами, обдуваемыми ветром, а они все ехали мимо причудливых городков и деревень, которые давно стали любимым местом для однодневных туристов из Веллингтона, спешивших избавиться от города, вдохнуть деревенский воздух, попробовать знаменитое вино и поужинать в модных ресторанчиках. Те, кто поэнергичнее, ловили в реках форель, преодолевали пороги на каяках, ныряли за лангустами с неровного берега или охотились в горах на диких медведей и оленей.
— Эй, пап, кажется, ты заразил меня паранойей. Я еду на самой низкой скорости. Нас все обгоняют, а какие-то придурки даже показали мне комбинацию из трех пальцев за то, что ползу как черепаха.
— Я заметил. Рад, что ты не…
— Тогда с какой стати двое в машине позади упорно тащатся за нами от самого Келбурна? По-моему, за нами следят. — Донна вдруг поняла, о чем говорит, и оценила последствия. — Блин. Хоть бы я ошиблась. С меня хватит!
Она вцепилась в руль и украдкой посмотрела в зеркало заднего вида.
Рубен в кои-то веки не обратил внимания на ее ругательство, приказал дочери не спускать глаз с дороги, а сам взглянул в боковое зеркало. Донна права. В красной машине сидели двое мужчин и намеренно держали дистанцию, подходящую для наблюдения. Автомобиль — «форд» последней модели, возможно, из проката. Водитель явно выше и стройнее довольно пухлого пассажира. Оба в темных очках, толстяк — с сигаретой.
Они выглядели как два детектива на отдыхе. Рубена вновь охватил ужас. Внешне он сохранял спокойствие, но тело напряглось, а дыхание участилось. Не превратится ли их милая загородная прогулка в кошмар?
— Думаю, ты права. Наш дуэт, Лорел и Харда, вряд ли наслаждается видом или жаждет попробовать «Пино Нуар», — попытался Рубен успокоить Донну, одновременно припоминая, кто был кем в популярных комедиях двадцатых-тридцатых годов. Пусть худой будет Лорелом, а толстый — Харди, только они шутить не станут. Рубену совершенно не хотелось повторить представление с ломанием ребер.
— Остановись у «Картертона», я куплю тебе что-нибудь попить. Заодно проверим твою теорию, — пробормотал он, изо всех сил стараясь говорить спокойно.
— Спасибо. А потом давай ты сядешь за руль? — попросила Донна. — Я не умею летать на бешеной скорости по здешним дорогам. Я еще учусь, вот описаюсь от страха и загремлю в кювет. А вдруг они начнут стрелять по нам из пистолетов? О, черт. Думаешь, начнут? Они похожи на мафиози. Давай бросим машину и уедем домой на поезде… О, черт, нет, забудь, я сглупила. Они тоже сядут на поезд и убьют нас в тоннеле Римутака. Через него ехать целую вечность. Никто и не узнает, кто нас прихлопнул.
— Донна. — Рубен выдавил улыбку. Он не собирался признавать, что его посетили сходные образы. — Не выдумывай. У тебя слишком богатое воображение. Насмотрелась триллеров. Часто ли такое случается в Новой Зеландии? Раз в десять лет или…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Седьмая пещера Кумрана - Грэйм Дэвидсон», после закрытия браузера.