Читать книгу "Любовь без обмана - Мередит Дьюран"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Довериться тебе, а самой спрятаться? Оставив тебя и мою мать на произвол судьбы?
— Доверять мне, — резко произнес Фин, — не значит прятаться. Пойми, у меня есть опыт в подобных делах — гораздо больший, чем у тебя. Позволь мне справиться с этим, не опасаясь за тебя.
— Я и не хочу, чтобы ты беспокоился обо мне. Мне это не льстит. Хочу тебя.
Он взял ее за руку и втянул в комнату. Ее не интересовала комната — голые половицы, продавленный матрас, старое потертое кресло. Она стояла рядом с кроватью, ожидая Фина, готовая к битве, которую на этот раз намерена выиграть. Он сердитым движением сорвал с шеи старомодной шейный платок.
— О, — воскликнула она, не скрывая насмешки, — ты все-таки решил, что нам лучше раздеться?
Он отшвырнул шейный платок, который она поймала на лету и намотала на руку, давая выход своему волнению.
— Если ты останешься в Лондоне, тебе придется вернуться в те комнаты.
— Нет.
— Не стану спорить с тобой, — мрачно произнес он. — Это не получится. Не получится, если ты будешь вести себя так. — Голос ее дрогнул от слез. — И прежде чем ты ответишь, знай, что мой интерес к тебе тоже не пустой.
Его лицо преобразилось: злость испарилась, казалось, он сейчас протянет к ней руки. Минна покраснела и отступила назад.
Ей не нужна его жалость. Она не хочет стыдиться своего неопрятного вида и голоса, похожего на кваканье лягушки. Бедрами Минна уперлась в основание кровати и упала на матрас.
— Это абсурд, — пробормотала она.
— Что ты имеешь в виду?
Она рассмеялась и отбросила платок, но она не могла смотреть ему в лицо.
— Мы ведь чужие, да? Чужие с интересным прошлым. Кровать просела под его тяжестью. Брюки у него были грязные на коленях.
— Ты замечательная женщина, но сегодня вечером ты ошибаешься во всем. — Он хрипловато рассмеялся. — Твой кот тебя любит.
Минна вытерла нос тыльной стороной ладони.
— Ты ничего не знаешь о котах. Сам ведь говорил.
— Я лгал. У Шелдрейков было несколько, и все они обожали меня.
— Еще бы, — пробормотала Минна. — Порочные существа.
Его рука легла на ее бедро, вверх ладонью. Помедлив, она вложила пальцы в его ладонь. Когда его рука сжалась, Минна невольно расслабилась.
— Мы не можем этому доверять, — прошептала она.
— Будь мы чужими, я не захотел бы, чтобы ты уезжала в Нью-Йорк.
Минна нахмурилась:
— Разумеется, захотел бы. Тебе было бы все равно.
— Напротив, было бы привычно иметь тебя рядом. Мне нужен Бонем. Бонему нужна ты И вот ты наживка. Не беспокойся я о тебе, не колеблясь использовал бы тебя таким образом. Я говорю тебе об этом, потому что, может быть, нам стоит поговорить и о моих недостатках. Их у меня достаточно. Моя совесть спала долгие годы. Я пытаюсь переделать себя, но…
Минна пренебрежительно фыркнула:
— Можешь не говорить мне об этом. Я заметила, что ты не слишком беспокоишься об исполнении своих обязательств. По крайней мере приличным способом.
Он мягко засмеялся, стиснув ее руку.
— Тогда ты должна поверить мне, не правда ли? Ты все знаешь из первых рук. Если я волнуюсь за тебя, это кое-что значит.
Она пошаркала каблуком по полу.
— Судя по комплиментам, можно желать многого. Он откашлялся.
— Хочешь комплиментов?
— Нет.
— Я так и думал. Ты не доверяешь лести, не так ли?
Минна ничего не ответила.
— И все же, — ласково сказал Фин, — я прав. Ты понимаешь, что мы не чужие. — Фин так долго молчал, что Минна не выдержала и подняла на него глаза. Лицо у Фина было грустное.
— Думаю, да. — Минна пожала плечами. Ответ трусливый, но ничего лучшего не пришло ей на ум.
— Знаю, — твердо ответил он. — Я научился ненавидеть в один день, и эта ненависть не покинет меня до конца моих дней. Хочешь послушать, как картограф превратился в шпиона?
Она поняла, о чем он спрашивает. Четыре года назад в ее жизни произошло нечто важное. Об этом просто так не расскажешь.
— Да, — прошептала Минна.
Он легко поигрывал ее пальцами.
— Я был офицером, служил топографом и составлял карты Гималаев. Меня посылали в места, где мало кто соглашался бывать. Один из моих начальников заинтересовался тем, что я делаю. Я ничего такого не подумал, правда; у нас был один общий друг, ушедший на покой картограф и астроном, который был моим наставником во время учебы в Итоне. Если у меня и появлялись сомнения в отношении этого офицера, которые я не мог себе объяснить, советы нашего общего друга успокаивали меня.
Однажды этот новый наставник призвал меня в Симлу. Заявил, что один из его сотрудников пропал на границе северо-западной приграничной провинции с афганской территорией. Это были плохие новости. Дизраэли нажимал на Нортбрука, вице-короля, чтобы тот занял более твердую позицию вместе с эмиром Афганистана против русских, а Нортбрук сопротивлялся. Ни один англичанин не вмешивался в эту неразбериху без официальной инструкции. Это было все равно что бросить горящую спичку в щепки. Но мой новый наставник умел убеждать. Он сказал, что мое искусство — самый лучший шанс, чтобы отыскать след того человека и освободить его. Если бы у меня это не получилось, то произошел бы международный скандал.
— Благородная миссия, — заметила Минна.
— Вот именно. — Фин криво усмехнулся. — Очень благородная и, без сомнения, опасная — на это я и надеялся, соглашаясь. Шанс доказать раз и навсегда, что я не сын своего отца.
— Ты совсем на него не похож. — Это-то Минна знала. Таких мужчин она могла узнать за милю, поскольку хорошо знала Коллинза.
— Я старался не быть на него похожим, — сказал Фин. — Но с Ридлендом это было трудно.
— Ридленд и был тем офицером.
— Да. Чего он мне не сказал, так это то, что этот человек намеренно проник на территорию с целью подорвать авторитет вице-короля. Этот человек задумал сделать свое возвращение как можно более сложным и публичным в надежде спровоцировать войну. Мне также не сказали, что если меня поймают, то правительство, включая отдел, который разработал эту миссию, будет отрицать, что это официальное поручение. Меня заклеймят как предателя, мое присутствие на территории послужит доказательством моей неверности. — Он вздохнул. — Даже знай я это, все равно вынужден был бы подчиниться. Но по крайней мере я подготовил бы свою группу. Я взял с собой двух помощников. Они умерли еще до того, как мы поняли, что попали в ловушку.
Его пальцы сжались. Она держала его твердо, как могла. Иногда это бывает нужно. Сегодня в поезде она это поняла.
— Мне так жаль.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь без обмана - Мередит Дьюран», после закрытия браузера.