Читать книгу "Песня русалки - Милослава Финдра"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Селина-а-а-а!
Я успела повернуть голову и увидеть лицо того, кто звал меня, за мгновение до того, как сделала шаг в магическую завесу. Но закричала в ответ уже не в кабинете бургграфа, а в роскошном зале с высоким потолком. Голос разнесся по всему пространству, звонко отразился от стен, и вернулся эхом, заставив моих спутников вытаращить глаза в изумлении. Два стражника, двигавшиеся в нашу сторону, просто замерли. А с моих губ продолжала срываться последняя гласная так хорошо знакомого имени:
– Гарко-о-о-он!
В противоположной стороне с грохотом распахнулись позолоченные двери, раздался стук каблуков по натертому паркету и в зал ворвался, чеканя шаги, высокий мужчина в красном камзоле с повязкой на одном глазу.
– Господин Линард, потрудитесь объяснить, как вы умудрились довести даму до такого состояния? – его тон был холоднее воды в самый длинный день зимы.
Стоявший рядом со мной Анкер тихо ответил: «Не знаю», – покачнулся и начал падать, но каким-то чудом его успел подхватить под спину Кен. Буквально за мгновение до того, как затылок Анкера встретился с паркетом.
Мужчина в красном камзоле тяжело вздохнул и перевел взгляд на меня, от чего я непроизвольно вздрогнула. Но когда он заговорил, его голос звучал гораздо теплее:
– Смею предположить, что вас зовут Селина. Также подозреваю, что вам немало довелось сегодня пережить, но все же попрошу воздержаться от дальнейшего крика. Вы находитесь в месте, где вам ничто не угрожает, даю слово, – он сделал небольшую паузу, будто подчеркивая важность последних слов. – А мое слово – это слово короля.
Перед тем как ответить монарху, я не смогла удержаться и бросила быстрый взгляд в сторону – туда, где сидел на полу Анкер, привалившись спиной к коленям Кена. Анкер был бледнее белоснежного потолка зала, но оставался в сознании, судя по открытым глазам. На мгновение я успокоилась, пока мои мысли снова не вернулись к крику, который раздался на той стороны портала. Правда, теперь я уже была не так уверена в том, что слышала.
– Господин король… простите, я не знаю верного обращения… дело в том… – я пыталась подобрать слова, чтобы ненароком не оскорбить собеседника и верно изложить то, что хочу сказать, но вместо этого только что-то сумбурно мямлила.
– Ваше величество. Вы можете обращаться ко мне так. Успокойтесь, Селина, сделайте глубокий вдох и просто расскажите мне все по порядку. Здесь никто не причинит вам вреда, вы в полной безопасности, – говоря это, король мягко улыбнулся, а затем тоже бросил взгляд в сторону Анкера. – Нашего с вами друга сейчас осмотрит лекарь, с ним все будет в порядке. И вам, кстати, тоже не повредит небольшой осмотр. Но пока лекарь спешит к нам, расскажите, что заставило вас так громко кричать.
Мне уже пришлось выучить горький урок, что мягкие слова не всегда говорят о добрых намерениях. Но спорить с королем было бессмысленно, поэтому я собралась с мыслями, глубоко вдохнула, как он велел, и попыталась изложить, в чем дело.
– Ваше величество, я кричала потому, что перед тем, как мы прошли в портал, услышала знакомый голос. Это странно, потому что мы были в доме бургграфа, не могу представить, как это может быть правдой, но не думаю, что мой разум настолько помутился от переживаний. Я слышала… как меня зовет жених.
– Жених? – переспросил король и вопросительно приподнял бровь над темной повязкой. – Будьте добры, уточните, вы успели с кем-то обручиться, пока господин Анкер вас искал? Или речь идет о юноше вашего народа?
– Да, мой жених из нашего народа. Нас прервали во время… брачной церемонии, – не зная, насколько много ему известно о моих злоключениях, я решила все же не вдаваться в подробности. – Пираты застрелили Гаркона и поймали меня. Все это время я не знала, удалось ли ему остаться живым, или он уже давно мертв. Повторюсь, мне самой сложно представить, как он здесь оказался, но когда я услышала свое имя… Я сразу узнала голос.
– У меня слишком мало информации о вашем народе, чтобы понять, насколько это может быть странно. Хорошо ли у вас развито лекарское дело, пользуетесь ли вы магией и какими именно видами, – при последних словах единственный глаз короля заблестел живым интересом. Он сделал паузу, словно ожидая моих комментариев, но я промолчала, поэтому он продолжил: – Возможно, у ваших родных есть способы отыскать вас на суше. Возможно, по самому удивительному стечению обстоятельств, вашему жениху удалось добраться до поместья бургграфа одновременно с господином Анкером. А возможно, вам действительно показалось. Но рассуждать об этом совершенно бессмысленно. В таких случаях я предпочитаю действовать.
Последняя фраза меня насторожила, я не удержалась и переспросила:
– И как же вы планируете действовать, ваше величество?
– Очень просто, – он ответил с широкой улыбкой. – Сейчас господин Кен передаст господина Анкера лекарю и отправится в портал, чтобы точно узнать, что происходит. Если ваши родные действительно в поместье, им объяснят, что вы находитесь в безопасности и пригласят во дворец.
Представив, как могут вести себя русалы в ярости от того, что меня в очередной раз похитили у них на глазах, я поежилась.
– Ваше величество, а если они будут вести себя… не совсем миролюбиво? И с ними будет сложно объясниться…
Улыбка на лице короля стала еще шире.
– О, Селина, предлагаю вам об этом не волноваться. Пусть об этом беспокоится господин Кен. Но смею вас уверить, служащие Королевской канцелярии еще ни разу не разочаровывали своего короля.
Часть пятая,
в которой находятся ответы на все вопросы, а главная героиня оказывается перед нелегким выбором
Глава 20
Секрет бургграфа
Когда Анкер открыл глаза, на мгновение ему показалось, что он оказался в прошлом. Яркий солнечный свет лился из открытого окна, подсвечивая изнутри легкую белую занавеску, которую беззаботно трепал ветерок. Широкая кровать с упругим матрасом и высокими деревянными столбиками была слишком хорошо знакома Анкеру. Он уже провел несколько дней на этом ложе, прежде чем отправился на поиски Селины. И вот все вернулось на круги своя.
Голова была настолько тяжелой, что первая попытка оторвать ее от подушки провалилась. Мысли путались, и он сам не знал, куда так торопится, вчерашние события вспоминались с трудом, но внутри что-то дергалось и ныло, требуя выяснить, как они добрались до дворца, что такое, морглот побери,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Песня русалки - Милослава Финдра», после закрытия браузера.