Читать книгу "Строптивая наследница - Сабрина Джеффрис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Минерва аккуратно приподняла его ночную рубашку. Но ведь еще придется каким-то образом расстегнуть его панталоны! Осмелится ли она сделать это? Как он отреагирует, если вдруг проснется и увидит, что она так ведет себя с ним?
Но ведь он ее муж. И она вправе смотреть на него в любое время, независимо от того, одет он или раздет, не так ли?
Минерва прикоснулась к первой пуговице и тут же замерла: к ее изумлению, его жезл сразу же стал увеличиваться под ее рукой. Ну вот, опять она не увидит его в естественном виде! Она покосилась на лицо Джайлса, но его глаза были закрыты. Поэтому Минерва осторожно расстегнула все пуговицы, чтобы увидеть его член, который с каждым мгновением становился все тверже.
Господи, неужели мужчины делают это во сне? Подобная мысль ее встревожила. Интересно, каково это — просыпаться и чувствовать прикосновение его восставшего жезла, пусть даже случайное?
— Наслаждаешься собой? — прервал ее размышления низкий мужской голос.
Минерва подскочила.
— Джайлс! Ты давно проснулся?
Мастерс лениво улыбнулся.
— В тот самый момент, когда ты приподняла мою ночную рубашку, — ответил он.
Минерва судорожно сглотнула.
— Я просто... Я только хотела... — пролепетала она.
— Ну, давай, жена! — приободрил ее Джайлс с хрипотцой в голосе, и от этого звука у нее подкашивались ноги.
Когда она скользнула к нему под бок, Джайлс крепко поцеловал ее, а затем положил ее руку на свой жезл, и это привело к тому, что рука Джайлса оказалась в ее панталонах, а спустя мгновение Минерва осознала, что лежит на спине и с наслаждением занимается любовью. Какое замечательное начало дня!
Она в который уже раз восхитилась — таким интимным и откровенным был этот акт любви. И как только мужчины могут заниматься этим только для удовольствия? И как женщины могут допускать это? Минерва предстать себе не могла, что позволила бы мужчине войти в нее, если бы не любила его.
— Мы поедим чего-нибудь? — спросила она. — Клянусь, я просто умираю с голоду.
— Я позову слугу, — сказал Джайлс. — Чего бы тебе хотелось?
Вообще-то они все еще немного неловко чувствовали себя в обществе друг друга. Совсем немного. Но даже когда они завтракали, а затем отправились на прогулку по реке, Минерва чувствовала, что что-то между ними не так. Она не была уверена, но ей казалось, что Джайлс слишком озабочен и даже встревожен.
Следующий час они провели в церкви Нотр-Дам — потрясающе красивом здании. Оно было каким-то очень католическим, с обилием свечей и внушительным алтарем из итальянского мрамора, окруженным восемнадцатью статуями святых. На каждой статуе висели маленькие серебряные брелочки в виде глаз, ушей, рук и так далее. Когда они спросили, для чего это, им ответили, что брелочки указывают на те части тела, которые, согласно верованию, излечивает святой.
Услышав это, Минерва удивленно приподняла брови, но что-то записала в своем блокноте. Супруги также восхитились картиной на алтаре, предположительно принадлежавшей кисти Ван Дейка.
Когда они вернулись в отель, Джайлс стал больше похож на самого себя — до тех пор, пока не узнал, что его ждет записка. Ничего не объяснив Минерве, он сунул листок в карман, и тогда она спросила, от кого это послание. Джайлс сказал, что его прислал капитан судна, напоминавший им о том, что они отплывают на следующий день рано утром, но Минерва ему не поверила. С какой стати капитан будет так заботиться о них?
С другой стороны, от кого Джайлс мог в Кале получить письмо? Он здесь никого не знает, и никому в Англии не известно, что они поехали именно сюда.
Да нет, просто она находит проблемы там, где их нет! Вероятно, капитан пакетбота отнесся к ним с симпатией, потому что они новобрачные. Вот в чем дело!
Супруги отлично пообедали, а затем отправились в постель, где Джайлс любил ее так бережно и нежно, что Минерве стало стыдно за свои подозрения. Когда все закончилось, она еще долго лежала в его объятиях, ругая себя за подозрительность.
Минерва уже засыпала, когда Джайлс вдруг сказал:
— Спущусь-ка я вниз, выпью бокал вина.
Она сонно посмотрела на него.
— А мне казалось, что ты устал, — пробормотала Минерва.
Он одевался, сидя к ней спиной.
— Я устал, но спать не хочу, — отозвался Джайлс. — Надеюсь, вино поможет.
Да нет, ничего в этом странного нет. С Минервой такое часто происходит. Но все-таки что-то было не так — в том, как он избегал смотреть на нее, в той тщательности, с какой одевался. Ее все это насторожило.
Минерва после ухода Джайлса попыталась заснуть, но сон к ней не шел. Она стала раздумывать, в чем была истинная причина того, что ее муж внезапно отправился вниз пить вино.
После получаса бесплодных размышлений Минерва рассердилась на саму себя. Она превращается в сварливую жену, какой никогда не хотела быть, — в женщину, которую Джайлс не потерпит рядом с собой. Если она и дальше будет мыслить в том же направлении, то отправит его в объятия потаскух, а когда он вернется, начнет обвинять непонятно в чем.
Возможно, ей стоит попросту спуститься вниз, чтобы успокоиться. Она скажет Джайлсу, что не может спать без него, это ему польстит, и все будет хорошо. А потом они вместе выпьют вина.
Минерва медленно оделась, надеясь на то, что Джайлс вернется еще до того, как она выйдет из комнаты. Он не вернулся, но она сказала себе, что это ее ни капельки не волнует. Минерва осторожно спустилась вниз по лестнице.
Общая комната была полна путешественников, преимущественно мужчин, пребывавших в разной степени опьянения. Когда несколько пар глаз с интересом посмотрели в ее сторону, она подумала о том, что, возможно, ей не стоило приходить сюда в столь поздний час. Особенно потому, что она не видела здесь Джайлса.
Этого Минерва не ожидала. Худшее, что приходило ей на ум, так это то, что Джайлс флиртует здесь с какой-нибудь французской служанкой. Но обнаружить, что его тут нет, — это куда серьезнее. Минерва была ошеломлена. Она разыскала хозяина гостиницы — невысокого коренастого француза, который очень старался устроить их поудобнее. Он наливал вино двум рабочим.
— Вы не видели моего мужа, сэр? — спросила по-французски Минерва.
— Нет, мадам. Разве он не пошел наверх?
У Минервы появилось такое чувство, будто внутри у нее образовалась пустота. Голова закружилась, но она заставила себя улыбнуться.
— Должно быть, он вышел подышать свежим воздухом, — промолвила она.
Хозяин кивнул и снова стал разливать вино.
Может быть, Джайлс действительно дышит свежим воздухом? Сама она именно так поступала дома, когда не могла заснуть.
Но она не дома, да и он тоже. Неужели он и впрямь мог оставить ее одну в гостинице в чужой стране? Пусть даже ради прогулки по улице?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Строптивая наследница - Сабрина Джеффрис», после закрытия браузера.