Читать книгу "Наследница древней магии - Светлана Казакова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как вы себя чувствуете? – участливо осведомился у нее наместник. – Надеюсь, мигрень вас больше не мучает? Погода сегодня хорошая, вышли бы, прогулялись…
Красавица Мередит проигнорировала его вопросы и недовольно зыркнула на меня – ей явно не пришлось по душе мое присутствие за столом. А я, точно не замечая этого сердитого взгляда, принялась поигрывать надетой на шею цепочкой с медальоном. Так, чтобы гарантированно привлечь к нему внимание женщины. И этот трюк мне удался – леди уставилась на меня, шокировано приоткрыв рот. С такой гримасой она даже стала некрасивой, что я отметила не без некоторого ревнивого злорадства.
– Откуда это у вас? – хрипло выговорила Мередит Глау, указывая на медальон пальцем. – Где вы его взяли? Признавайтесь немедленно!
– Что, вот это? – стараясь выглядеть невозмутимой, откликнулась я. – Девочки нашли на чердаке. Очень красивое украшение, вы не находите? Эти узоры, изящество формы… Мне оно очень нравится.
– Это не ваше! – повысив голос, выпалила собеседница. – Как вы посмели его надеть?! Немедленно верните!
– Куда, на чердак? – притворно захлопала ресницами я.
– Вы должны отдать его мне! Вот ведь… нахальство! Думаете, если удалось пролезть в семью, так можете присваивать себе чужие вещи?!
– Постойте-ка, леди, – нахмурился Роксфорд. – То, что поместье и особняк принадлежали вашим родителям, а затем брату, не значит, что все здесь – ваша собственность. Сына, который может все унаследовать, у вас тоже еще нет, и неизвестно, появится ли он на свет в ближайшее время. Так что повежливей. Я не позволю вам оскорблять леди Винтергарден только за то, что она надела никому не нужную побрякушку с чердака.
– Никому не нужную побрякушку? – змеей прошипела Мередит. – Это медальон моего погибшего брата! Память о нем!
– Какого из братьев? – спросила я.
– Эдриана, нашего старшего! Это он должен был стать здесь хозяином! И стал бы, если бы не тот несчастный случай!
– Вашу семью, похоже, преследует злой рок, – заметила я. – Сначала погиб старший брат, позже еще один. Не боитесь, леди Глау?
– Чего я должна бояться?!
– Если есть какая-то старая таинственная история, какой-то враг, у которого счеты к семейству Милтон, он вполне может добраться и до вас.
Я сказала эти слова в надежде вывести собеседницу на эмоции, проследить ее реакцию. Может быть, испуг? Но Мередит Глау лишь недовольно отмахнулась.
– Все мои враги мертвы. Не придумывайте того, чего нет. И верните медальон, я сохраню его в память о брате.
– А вы знаете, откуда ваш брат его взял? И что Эдриан Милтон прятал внутри медальона? Это вам известно? – произнесла я.
Наместник переводил недоуменный взгляд с меня на нее, однако не вмешивался. Может быть, чувствовал, что между нами идет вовсе не простой разговор.
– Ничего он там не прятал! Этот медальон не открывается! Я уже…
– Вы уже пытались его открыть, леди, но у вас не вышло, и тогда, раздосадовавшись, вы забросили медальон на чердак. Или это сделали не вы, а другой ваш брат? Кому из вас двоих было известно о тайном романе Эдриана Милтона с дочерью вашего бывшего управляющего Джеральдиной Ричмонд?
– Откуда вы… – отшатнулась Мередит. – Кто мог вам рассказать? И зачем сейчас…
– Затем, что в случае, если миз Ричмонд жива, может ли она быть тем самым человеком, у которого есть за что мстить вашей семье? – задала вопрос я. Скорее наугад, без полной уверенности, но по тому, как вздрогнула леди, как искривилось ее лицо, как она стиснула в пальцах салфетку, поняла, что выстрел попал в цель. Мередит Глау наконец-то испугалась.
Джереми Роксфорд, о чьем присутствии я почти забыла, наклонился вперед. Его взгляд стал другим – острым, проницательным, выражение лица тоже изменилось. Сейчас я не узнавала в нем того человека, который некоторое время назад угодливо расточал улыбки Целестине Уэстон.
– Вы уверены в том, что сейчас сказали, леди Винтергарден? – спросил Роксфорд. – Это серьезное обвинение. К тому же леди Глау утверждает, будто все ее враги мертвы.
– А если все же предположить, что Джеральдина Ричмонд жива? Что не она погибла на пожаре, а кто-то другой. Такое ведь возможно?
– Постойте, расскажите с самого начала, – проговорил наместник. – Когда случился пожар? И что вам известно об этой истории?
Я не стала возмущаться его интересом – сама же завела этот разговор при нем. Поэтому скрывать ничего не стала. Поведала о письмах, с которых все началось, упомянула слова кухарки, которая хорошо помнила Джерри и знала о том, что они с Эдрианом Милтоном были влюблены друг в друга. Разве что о том, что я обнаружила внутри медальона, и своей догадке, что у миз Ричмонд тоже был магический дар, говорить не стала. Иначе пришлось бы рассказать и о том, как мы с Домиником побывали у того озера – источника природной магии.
– Вижу, вы проделали большую работу, леди. Эти ваши поиски, умозаключения. Лорд Винтергарден действительно выбрал жену по себе.
– Бред! – отбросив в сторону салфетку, бросила Мередит Глау и поднялась с места. – Больше даже слушать ничего не хочу. Джеральдина Ричмонд давно умерла. Ее роман с моим братом – нелепые домыслы прислуги, он бы не унизился до такого. А вы прекращайте копаться в прошлом моей семьи, займитесь лучше собой, – бросив на меня сердитый взгляд, добавила леди и, громко стуча каблуками, вышла из столовой.
Я вздохнула. Что ж, стоило попытаться. Хотя бы выяснила, что медальон этой особе в самом деле знаком.
– Будьте осторожны, леди Винтергарден, – проговорил вдруг серьезно наместник. – Я вижу, вы очень смелая, но иногда разумная предусмотрительность не помешает. Оставьте это дело вашему супругу.
– Он не слишком-то впечатлился, когда я рассказала ему о письмах и показала медальон, – ответила я. Впрочем, тогда у меня еще не вышло его открыть и мой муж не успел узнать о том, что оказалось внутри. – Однако пообещал, что наведет справки о Джеральдине Ричмонд и ее отце. Но у него есть и другие дела… И они, увы, задерживают его в столице.
– Зато у вас есть я, леди Винтергарден, я рядом и к вашим услугам.
– Спасибо, – улыбнулась я, поднимаясь из-за стола. Похоже, Джереми Роксфорд и правда неплохой человек. Возможно, король и его отправил следить за мной, как Энни, которую я в последнее время видела редко и говорила с ней только по делу, но я была рада, что в доме появился человек, который взял на себя ответственность за оставшееся без хозяина поместье.
Поднявшись наверх, в ученическую, я взялась повторять с воспитанницами вчерашнюю тему, затем мы немного погуляли, пообедали втроем. Все шло как обычно. И я сама вела себя так же, как и всегда, но все мысли были заняты моей находкой в медальоне. И предположением, будто миз Ричмонд тоже владела природной магией. Возможно, это проявилось в ней не сразу, и первое время источник приглядывался к девушке, а затем, как и меня, подпустил ее к себе.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наследница древней магии - Светлана Казакова», после закрытия браузера.