Читать книгу "Маленькое счастье Клары - Анна Лерн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С этим я была полностью согласна — девочке нужно получать образование, ведь в жизни это очень поможет ей. Гувернантка привьет ей хорошие манеры, обучит грамоте, счету, письму, музыке и выучит с ней иностранные языки. Мне не справиться с этим самостоятельно. Хенни выйдет замуж и покинет «Темный ручей», родится ребенок, который будет требовать много внимания и чтобы сохранить тепло дома, мне нужна помощь. Надеюсь к этому времени мы сможем заработать достаточно денег, чтобы платить жалование хорошей гувернантке.
Семья пастора встретила нас радушно и фрау де Клас сразу же понравилась мне. У женщины были умные, проницательные глаза, приятный голос и очень располагающая улыбка.
Она провела нас в небольшую уютную гостиную и искренне порадовалась дарам, которые мы привезли с собой.
Пастор сразу же принялся обсуждать с мужчинами возвращение деревни во владение Филиппа, и было видно, что это событие ему по душе.
— Крестьяне ждут, что их жизнь станет лучше, — сказал он, угощая барона и графа вином. — Ведь некоторые из них еще помнят, как хорошо им жилось при вашем батюшке.
— Я тоже хочу, чтобы деревня процветала, — ответил ему Филипп. — И поэтому решил выделить каждой семье, столько земли, сколько она сможет обработать.
— Это мудрое решение, — пастор весь засветился от этой новости. — Земли простаивают впустую, а ведь с них можно собирать щедрый урожай.
Пока мужчины обсуждали дела деревни, мы же пили чай и слушали Полин, которая с выражением рассказывала стишок, недавно выученный с моей помощью. Фрау де Клас восхищалась ею, а маленькая кокетка беззастенчиво наслаждалась вниманием.
— По-моему накрыли на стол, — хозяйка посмотрела на молодую девушку, молчаливо стоявшую в дверях, и та сразу же ушла. — Это моя помощница. Бедняжка сирота и готова помогать мне по хозяйству за еду и кров.
Мы повздыхали, жалея девушку, и направились в столовую. Стол действительно уже был накрыт и соблазнительные запахи витали по комнате, отчего Полин тут же принялась вытягивать шею, чтобы рассмотреть угощения.
Особых изысков, конечно, не было, но простая еда оказалась вкусной, в том числе и знаменитый пирог хозяйки дома. Я с удовольствием съела небольшой кусочек и потянулась за вторым, но внезапно к горлу подкатил резкий приступ тошноты, от которого закружилась голова.
— С вами все в порядке? — фрау де Клас обратила внимание на мою бедность, но тут же все поняла и быстро поднявшись, помогла мне встать. — Ничего страшного, такое бывает. Вам нужно прилечь.
— Ваша светлость, — Филипп тоже поднялся, взволнованно глядя на меня. — Что с вами?
— Не волнуйтесь, — мягко сказала женщина, понимающе улыбнувшись. — Сейчас ваша супруга немного полежит и вернется вполне здоровой.
Фрау де Клас отвела меня в свою комнату и уложила на высокую кровать с мягкой, воздушной периной.
— Когда это знаменательное событие, графиня? — спросила она, и мне почему-то подумалось, что если бы эта женщина была моей мачехой, то нам с Хенни жилось куда лучше. Вернее, настоящей Кларе.
— Ближе к осени, — стоило мне заговорить о ребенке, как настроение тот час становилось легким и радостным.
— Все будет хорошо, — фрау де Клас погладила меня по руке. — Принести вам теплой воды с лимоном?
— Да, если можно, — я удобно устроилась на подушках, чувствуя легкое недомогание, и мысленно взмолилась Богу, чтобы это не случалось часто — ведь тогда я не смогу заниматься своими делами.
Женщина принесла мне воду с лимоном и вернулась к гостям, а я прикрыла глаза и, наверное, задремала, потому что не услышала, как постучали в дверь. Но легкий вскрик заставил меня испуганно вздрогнуть и резко сесть в кровати. Это была женщина в бархатном платье с густой шнуровкой на спине, широкий кружевной воротник красиво лежал на изящных плечах и весь ее вид говорил о явном достатке этой фрау. Рыжие, чуть темнее, чем у меня волосы были прикрыты чепцом, но несколько локонов выбились из-под него и трепетали на тоненькой шее.
Она почти выскочила из комнаты, и мне не удалось разглядеть ее лица, но странное чувство, будто что-то в ее силуэте было знакомо, заставило меня броситься за ней. Девушка быстро шла по узкому коридору, и я понимала, что она не хочет, чтобы ее видели. Но почему? Кто она?
Я пристально смотрела в удаляющуюся спину и перед тем, как зайти за угол незнакомка быстро обернулась, а у меня сперло дыхание от невозможности происходящего. Лисбет!
Стараясь успокоиться, я принялась лихорадочно размышлять — она жива? Но почему прячется? И почему пастор ничего не сказал о ее присутствии? А если я обозналась и это служанка? Внешне немного похожая на упокоившуюся сестрицу… Нет, эту версию я тут же отмела по причине ее несостоятельности. Во-первых — слишком дорогой на ней был наряд для служанки, а во-вторых — вряд ли чета де Клас могла себе позволить держать прислугу. Это было ясно со слов хозяйки дома, которая сказала, что у них есть помощница, работающая за еду и кров.
Как это странно… Не в силах сдержать любопытство и напрочь позабыв о своем недомогании, я вернулась ко всем, горя желанием разгадать эту тайну.
— Вам уже лучше, дорогая? — Филипп поднялся мне на встречу. — Как вы себя чувствуете?
— Да, все прошло, — я улыбнулась мужу. — Не волнуйтесь.
— Чай? — предложила фрау Клас и я, кивнув, присела к огню, думая, как бы начать разговор о том, что видела. Вернее о ком.
Женщина протянула мне кружку с мятным чаем и, решившись, я все-таки спросила:
— Я видела молодую женщину в коридоре. Кто она?
Пастор и его супруга как-то странно переглянулись, но она тут же улыбнулась мне и ответила:
— Вы, наверное, видели мою племянницу Летицию. Она недавно приехала из Фрабанта, погостить. Девушка очень болезненна, ее часто мучают головные боли, поэтому она не присутствовала на сегодняшнем обеде.
— Передайте ей мои искрение пожелания здоровья, — как можно беззаботней ответила я, но теперь была полностью уверена в том, что никакая это, не племянница. Такие дорогие наряды могли позволить себе только дамы высшего света, и вряд ли простая девушка из Фрабанта имела средства на роскошные бархатные платья и кружево.
Когда наша семья возвращалась домой, мое задумчивое состояние заметили все и Филипп, беспокоясь, спросил:
— Вы молчаливы и грустны, графиня. Что происходит?
— Я кое-что видела… — тихо сказала я, решив поделиться своими подозрениями со всеми.
— Что? — он нахмурился, и все взгляды повернулись в мою сторону.
— Не знаю, как это сказать, чтобы вы не посчитали меня сумасшедшей…
— Клара, ты пугаешь меня! — воскликнула Хенни. — Говори, что ты видела?
— Не что, а кого, — я помолчала, а потом медленно произнесла: — Я видела Лисбет.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маленькое счастье Клары - Анна Лерн», после закрытия браузера.