Читать книгу "Сахарная королева - Сара Эдисон Аллен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь Хлоя понимала, почему Джейк не мог ей признаться. Если бы это обстоятельство всплыло наружу, судебное разбирательство могли бы объявить незаконным. Стали бы говорить, что Джейк соблазнил Еву Бисли, чтобы заставить ее дать показания против мужа, и Уэйд Бисли мог оказаться на свободе. И кто знает, сколько еще жизней тогда могло бы оказаться под угрозой?
— Вот, смотри, — сказал Джулиан. — Как я и надеялся. Каждый день примерно в это время она ездит в церковь.
Хлоя поспешно пригнулась; чугунные ворота распахнулись, и из них на своей «ауди» выехала Ева Бисли. Хлоя подглядывала за ней в окошко. Ева выглядела очень элегантно: волосы у нее поседели раньше срока, но на лице не было ни морщинки, и кожа словно сияла изнутри. Никто не понимал, что держит ее в Болд-Слоупе. Большинство сходилось во мнении, что она могла бы давным-давно уехать. Неужели она осталась здесь ради Джейка?
— Джейк и дама в годах, — протянул Джулиан, провожая глазами ее машину. — Ничего особо предосудительного, но сплетни, надо думать, пойдут все равно.
Джулиан явно ничего не слышал о судебном процессе и не понимал, что стоит на кону. Всего за час Хлою уже второй раз вынуждали защищать Джейка, а ей делать этого не хотелось.
— На работе Джейка прозвали чудо-мальчиком. Должно быть, его коллеги очень потешались, как это его угораздило связаться с женщиной, которая чуть не в матери ему годится, — сказала она, чтобы сбить Джулиана со следа. Ей и хотелось бы злиться на Джейка, но она обнаружила, что обида отступает. Там, где когда-то была боль, зияла дыра. Мертвящая ледяная пустота.
— Ну вот, теперь ты все знаешь, — проговорил Джулиан, внимательно наблюдая за ней. — Пусти-ка меня за руль, золотко. Лучше я сам поведу.
Джулиан вылез из машины и обошел ее кругом. Хлоя послушно перебралась на пассажирское сиденье. Все равно она не была уверена, что в состоянии вести машину. «И что теперь? — повторяла она про себя. — Что теперь?» Все это время она твердила себе, что, как только узнает, с кем переспал Джейк, все само собой устроится.
Вместо того чтобы отвезти обратно, Джулиан повез ее к себе домой.
Она собиралась просто высадить его и поехать к себе. Ей надо было позвонить Джози.
— Мне нужно время подумать, — сказала она.
— Дорогуша, последнее, что тебе нужно, это думать. — Он вылез из машины, забрав с собой ключи. — Заходи.
Хлоя покривила бы душой, скажи она, что ей не любопытно взглянуть, где живет этот странный красавчик. Поэтому она пошла за ним ко входу в желтое бунгало. Очутившись внутри, Джулиан немедленно собрал с пола гостиной гору одежды и забросил ее в спальню, потом поправил подушки на диване со смущенным видом, который, вопреки всему, показался Хлое очаровательным. Вероятно, он и сам прекрасно об этом знал.
— Похоже, твоя подружка так и не объявилась — заметила она.
— Нет. И с хозяйством я управляюсь не ахти. Прости уж.
Хлоя огляделась по сторонам. В доме повсюду угадывалась женская рука: в развешанных по стенам корзинах с искусственными розами, в белом плетеном кресле-качалке с розовыми подушками.
— Такое впечатление, что это все равно ее дом.
— Так оно и есть. Все принадлежит ей.
— Все равно что жить в квартире Джейка.
— Вот именно. Я понимаю, что ты испытываешь.
Хлоя кивнула. В его слова очень хотелось верить.
Он взял ее за руку и усадил на диван.
— Давай напьемся.
Весь вечер, находясь в комнатах нижнего этажа, Джози постоянно ощущала, что откуда-то поддувает. Один раз, ужиная на кухне в обществе Хелены, она даже встала со своего места и проверила, плотно ли закрыты все окна.
Хелена постоянно потирала свое распятие и что-то бормотала себе под нос.
Маргарет и Роули ужинали вместе в гостиной, за закрытыми дверями. Был уже поздний вечер, когда она наконец проводила его к выходу, что-то негромко говоря. Джози с Хеленой вышли из кухни и воззрились на нее. Маргарет слабо улыбнулась, но до объяснений не снизошла и скрылась в своей комнате.
— И что это было, как ты думаешь? — спросила Джози у Хелены.
— Олдгрет нравится такси.
— Хм, — задумчиво протянула Джози.
Она двинулась к лестнице и немедленно оказалась в центре небольшого завихрения беспокойного, переменчивого воздуха.
— Хелена, у нас что, сквозняк? — спросила она, остановившись.
Служанка покосилась на потолок и ответила:
— Нет.
Джози пожала плечами и отправилась к себе в комнату. Она подошла к шкафу, открыла дверь и, пораженная, отпрянула. В шкафу стояла Делла Ли. Никогда раньше Джози не видела, чтобы ее незваная гостья стояла. Первой ее мыслью было, что Делла Ли, оказывается, ниже ее ростом. А второй — что-то не так.
— Почему ты так долго не поднималась? — накинулась на нее Делла Ли.
Она была явно чем-то взволнована, почти напугана. От шкафа, точно жар, исходило ощущение напряженности.
— Я ужинала. Потом сидела и ждала, удастся ли Роули Пелхэму выйти из нашей гостиной живым.
— Проверь голосовую почту, — велела Делла Ли.
— Что?!
— Проверь голосовые сообщения на своем сотовом!
Джози подошла к кушетке, где оставила сумочку, и вытащила сотовый телефон. В голосовой почте было одно сообщение. Она получила его и поднесла трубку к уху, глядя на Деллу Ли в шкафу.
— Привет, Джози, это Хлоя. — Молчание. — Жаль, что ты не можешь сейчас взять трубку. Я… э-э… в гостях у Джулиана. Я помню, что обещала тебе больше с ним не встречаться. Я не хотела тебя обманывать, просто сегодня он вдруг ни с того ни с сего заявился ко мне домой, хотел показать мне женщину, с которой Джейк изменил мне. Не знаю, с чего я решила, что от этого станет легче. Стало только хуже, потому что теперь я знаю, почему он не хотел говорить мне, и у него на это была действительно серьезная причина. — Снова молчание. — Мы виделись с Джейком в начале недели. По-моему, я тебе не рассказывала. Он узнал, что я покупаю дом. Я хотела сказать ему, что без него все не так, но тут появился его отец, и у меня такое чувство, что он против того, чтобы мы с Джейком помирились. Я скучаю по нему, Джози. Я не должна, потому что он сделал мне больно, но все равно скучаю. — Хлоя перевела дух. — Ну, в общем, я здесь с Джулианом. Он в соседней комнате, наливает нам выпить. Знаешь, он вовсе не такой уж и плохой. Я знаю, ты его недолюбливаешь, но он хороший. Я… он мне даже отчасти нравится. Не так, как Джейк, но он ведь и не Джейк. Ладно, завтра поговорим.
Джози медленно опустила трубку.
— Поезжай, — настойчиво произнесла Делла Ли.
— Идем со мной.
— Поезжай!
Джози развернулась и выбежала из комнаты.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сахарная королева - Сара Эдисон Аллен», после закрытия браузера.