Читать книгу "Старое платье королевы - Кира Измайлова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А он не станет буйствовать, когда придет в себя? – спросила баронесса.
– Попробует – отправится на улицу. Все это зңают. Ρавно как и то, что я никого не выдаю полиции.
– Боюсь, в этом госпитале так не выйдет, – негромко заметил Οдо.
– Понимаю. Что ж, придется совмещать эту службу... с частной практикой, - ядовито улыбнулся Боммард.
– Вас ещё не приняли на службу, – заметил начальник госпиталя. Лицо его пошло красными пятнами.
– Бюрократия, - изрек тот и посмотрел сперва на меня, затем на канцлера. – Ваше величество, ваше превосходительство... вы действительно желаете, чтобы я устроил этот смехотворный экзамен для сотрудников?
– Да, желаю, - ответила я прежде, чем Οдо успел открыть рот. – И не мешкайте, не то очередь пациентов выстроится от ворот до самой окраины. Ах да,и прикажите этих больных хотя бы мыть перед осмотром. Вряд ли здесь нужны вши и блохи или что похуже...
– Без вас бы не догадался, – фыркнул Боммард. - То есть прошу прощения, ваше величество. Не думал, что вы в курсе подобных мероприятий.
Я была еще как в курсе: пoсле выходных и каникул в пансионе всех домашних девочек строго досматривали, и если обнаруживали хоть у одной насекомых... разверзались владения Безымянной! Несчастную, разумеется, отправляли домой либо в карантин, если она была издалека, а в пансионе начинали мыть, стирaть и кипятить,и обрабатывать всё и вся едкой, на редкость вонючей жидкостью. Госпожа Увве панически боялась заразы, которую могут переносить насекомые – я слышала, что она потеряла семью во время послевоенной эпидемии, – поэтому у нас царила идеальная чистота. И хорошо: за всю историю приюта воспитанниц ни разу не приходилось стричь наголо, как это случалось в других заведениях, – поди выведи вшей из длинных волос!
Впрочем, об этом никому знать не следовало,и я скромно промолчала.
– Ее величество интересуется историей и много читает, в том числе о событиях последней войны, – нейтральным тоном произнес канцлер.
– Очень похвально для столь юной особы.
Кажется, Боммард то и дело забывал, с кем именно разговаривает.
– Ваше величество, я могу считать себя отстраненным от должности? - негромко произнес Видард. – В таком случае, я готов в любой момент передать дела преемнику и...
– Еще чего не хватало! – перебил Боммард. - Не слушайте его, ваше величество. Как начальник этот господин весьма хорош. В госпитале царит идеальный порядок, в кладовых всего достаточно, в операционных тоже, палаты хороши. Очевидно, с финансами господин Видард управляться умеет лучше, нежели с персоналом. Поэтому, сделайте милость, оставьте его на прежнем месте, а людей... людей я найду. После того, как выгоню половину бездельников!
– Многие будут весьма недовольны... - пробормотал Видард, обретая нормальную окраску. Кажется,такой поворот ему и не снился.
– Чем? Тем, что смогут оставить скучную службу и целиком отдаться доходной частной практике? - еще более ядовито, чем прежде, улыбнулся старый врач. – Что касается вас, сударь, у меня не будет времени на то, чтобы подписывать накладные на всякие там... простыни и провиант для пациентов и сотрудников. Этим вы и займетесь... если ее величество будет так любезна удовлетворить мою нижайшую просьбу.
– Я бы назвала это требованием, сударь, но поскольку вы правы – у вас без того достанет хлопот, - будь по вашему, - ответила я. – Когда будėте готовы провести экзамен, пришлите мне приглашение, будьте любезны. Желаю присутствовать при этом историческом моменте. И вот ещё – я хочу, чтобы вы осмотрели кое-кого.
– Сию же минуту? – Боммард покосился на заляпанный кровью фартук. – Если у какой-то из свитских девиц вдруг разболелась голова, думаю, она может немного подождать, пока я переоденусь...
– Вас известят о времени визита, – перебил канцлер. – Ее величеству пора отдать дань другим, не менее важным делам.
– Благодарю, сударь, это был интереснейший опыт, - кивнула я. - Постарайтесь не ссориться с господином Видардом.
– Уж постараюсь, – буркнул Боммард. - Лишь бы не воровал...
– А я присмотрю, - тут же вставил Бим. – Я это очень живо замечаю, если где какая недостача. Может, врача из меня не вышло, а денежкам счет знаю. Надо было счетоводом идти, эх!
– Переучиться никогда не поздно, хотя ассистируете вы действительно неплохо, Бим. Идемте, Видард, обсудим дальнейшие действия... Мне маги нужны, пусть даже слабые. Есть у вас?
– Но для чего?..
– Не вручную же отмывать всех этих бедолаг... и дезинфицировать после них помещения. Врачей я сам найду, а вы мне магов добудьте – хотя б десяток, чтобы могли работать посменно.
– Постараюсь, но...
– Вы не старайтесь, вы делайте!
Судя по всему, им было уже не до нас.
На выезде из ворот госпиталя нас обступила толпа, и мне сделалось не по себе: вдруг снова появится какой-нибудь бомбист? Конечно, Данкир рядом, но что если он не успеет среагировать?
– Ваше величество... - шелестело кругом. – Ваше величество... скажите, Богини ради, что теперь будет? Где наш доктор?
– Ну надо же! – вслух восхитился Данкир. - Какая всенародная любовь!
– Скажите им что-нибудь, – бросил канцлер. На меня он не смотрел и, кажется, был чем-то недоволен. Впрочем, я догадывалась, чем именно.
– Доктор Боммард останется здесь! – послушно произнесла я. Наверно, Данкир усилил магией мой голос, потому что толпа притихла. – По-прежнему будет лечить всех, и вас скоро пустят в госпиталь!
– Вы забыли добавить – лечить за медный нар, а то и вовсе бeсплатно, - сквозь зубы произнес канцлер, а я, не успев обдумать его слова, повтoрила их.
Наверно, это была самая короткая и самая дурацкая королевская речь во всей истории Дагнары, но... Меня едва не снесло волной ликования, клянусь!
– Неужели у нас все настолько скверно обстоит с медициной? - пробормотала баронесса, глядя, как люди кланяются вслед кортежу. - И это в столице... Что же делается в провинции?
– Поезжайте и проверьте, - ответил ей канцлер. - Может быть, встретитесь по дороге с графиней Ларан, она как раз инспектирует приюты и пансионы.
– С вашего позволения, я действительно хотела бы предпринять такую поездку, – невозмутимо сказала она. – Разумеется, если ее величество сочтет возможным отпустить меня на некоторое время со службы, на которую я заступила совсем недавно.
– Можете считать это моим заданием, – улыбнулась я. – Вы не возражаете, Οдо?
– Никоим образом. Правда, тогда вновь нужно будет искать замену старшей даме, пускай и временную.
– О, пригласите мою кузину, ваше превосходительство! – тут же встряла баронесса. - Она замужем за графом Эттари...
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Старое платье королевы - Кира Измайлова», после закрытия браузера.