Читать книгу "Поединок сердец - Карен Хокинс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В юбках?
— Это часть испытания. Герой переоделся в женскую одежду. Вам придется явиться на бал в женском платье.
Зрачки его глаз сузились.
— Хотите выставить меня на посмешище?
— А вы не хотели сделать то же самое со мной, посылая к лорду Дингуоллу? Вы ведь хотели, чтобы я вернулась в грязи с головы до ног, покусанная лошадью и…
— Хорошо, — мрачно согласился Маклейн. — В таком случае ваше последнее задание будет не менее сложным. В вашей чудесной истории есть место, где Олвен раздевается и купается в фонтане, чтобы отвлечь внимание разбойников, которые хотят взять в плен ее возлюбленного. Вы сделаете это для меня.
— При всех? Тогда я погибла!
— Я не требую, чтобы вы сделали это на балу или званом вечере, хотя мысль, конечно, соблазнительная. Нет, вы сделаете это для меня, для меня одного. Я хочу сделать вас своей любовницей — нужно же сначала посмотреть, что беру.
Его взгляд обежал ее всю, и Кейтлин поежилась. Как будто она уже стояла перед ним обнаженной!
— Я… Меня могут увидеть.
Он хищно усмехнулся:
— Это была ваша идея — выбирать задания из дурацкой книжонки. Что ж, я так и делаю: или вы купаетесь голой, или я выиграл пари.
Что за презрительный тон! Ее руки сжались в кулаки, кровь прилила к вискам.
— Отлично! Я это сделаю.
Конечно, сделает. Если никто не узнает, особой беды не будет.
— Поздно ночью. После полуночи.
Маклейн пожал плечами:
— Когда вам будет угодно. Главное — сделайте. Любите изображать, что вы очень храбрая, но в душе вы трусиха! Вот теперь мы это проверим, не так ли?
— По крайней мере я держу слово — в отличие от вас.
Его улыбка погасла.
— О чем это вы?
— Мы договорились, что остальные гости ничего не узнают о нашем соглашении, а вы разболтали герцогине.
— Я этого не делал.
— А она утверждает, что вы ей все рассказали. Вот я точно ей ничего не говорила.
— И я не говорил. Непонятно, как она узнала, но точно не от меня.
Кейтлин гневно уставилась на него:
— Признайтесь же! Мне известно, что вы с ней…
Губы отказывались выговорить это слово. Его брови сошлись на переносице.
— Мои дела вас не касаются.
Ага! Он даже не отрицает.
— Как только мы покончим с нашим пари, я не желаю вас больше видеть. С нетерпением жду этого счастливого мига.
— Как только мы покончим с нашим пари, вам придется видеть меня очень часто — потому что вы проведете в моей постели целых две недели, за исключением того, как я заставлю вас показаться перед моими друзьями в одном нижнем белье.
Кейтлин ахнула:
— Вы этого не сделаете!
— Почему? Целых две недели вы будете принадлежать мне телом и душой. — Он говорил тихо, проникновенно, почти мурлыкал. — Но может быть, вы и правы. Не стоит вас показывать друзьям. Может быть, я вообще не разрешу вам покидать мою постель.
Кейтлин подняла голову и взглянула ему в глаза. Странно, отчего-то она пришла в радостное возбуждение. Ей хотелось быть с Маклейном, но не так.
— Когда я решу — если решу! — что мы сблизимся физически, это произойдет на моих условиях. Моих, и ничьих больше.
Он стиснул зубы. Где-то вдали послышались низкие громовые раскаты. Значит, ее удар попал в цель.
— Вы прискорбным образом заблуждаетесь, если думаете, что имеете право голоса в этом деле! — отрезал он, кипя от возмущения.
За окнами загромыхали ставни — поднялся сильный, зловещий ветер.
Бросив взгляд в сторону герцогини, она обнаружила, что та наблюдает за ней с довольной улыбкой налице. Кейтлин заставила себя улыбнуться в ответ. Пусть улыбается сколько душе угодно — Маклейн сейчас не с ней. И не важно, что он злится.
За эти дни Кейтлин переменила свое мнение о Маклейне, сама того не замечая. Ей больше не хотелось что-то ему доказывать. Зато хотелось добиться его уважения и восхищения. Но как вызвать в нем эти чувства, если последнее задание — искупаться перед ним обнаженной — идет с ними вразрез? Выиграв пари, она потеряет главный приз — его уважение.
Он холодно поклонился.
— Бант получите завтра, за завтраком. Что касается нашего состязания, жребий брошен. Вы принимаете?
— Мне не нравится то, что вы мне назначили.
— Я знаю.
Мрачно усмехнувшись, Маклейн повернулся и пошел от нее прочь.
Чтоб ему пусто было! Она должна придумать способ выполнить последнее задание, да так, чтобы не уронить своего достоинства. Но как же это сделать?
Чувствуя на себе колючий взгляд Джорджины, Кейтлин смешалась с остальными гостями.
Однажды наступит в вашей жизни миг, когда вам придется сказать «нет» тому, что вы любите больше самой жизни. Именно в этот миг девочки становятся женщинами.
Старая Нора из Лох-Ломоида однажды холодным вечером трем своим внучкам
К Кейтлин подошла леди Элизабет, которой не терпелось расспросить ее о кусачей лошади лорда Дингуолла. Лорд явно успел наговорить ей небылиц. Он устроился на диване в дальнем углу салона, и Салли с Онорией смеялись — уж очень смешно он рассказывал, как Кейтлин пробралась к нему в дом.
Кейтлин сумела удовлетворить любопытство леди Элизабет, но прошло почти полчаса, прежде чем она получила возможность покинуть общество и уйти к себе. Она попрощалась с лордом Дингуоллом, сославшись на то, что очень устала после сегодняшних приключений. Старик удивил ее: он бодро чмокнул ее в щечку и взял с нее обещание навестить его как можно скорее. Кейтлин с радостью дала обещание и была вознаграждена ласковой улыбкой.
Наконец Кейтлин покинула салон. Но не успела она дойти до лестничной площадки, как звук шагов за спиной заставил ее остановиться. Неужели Александр решил объяснить, почему был с ней так холоден сегодня вечером? Или…
— О, лорд Дервиштон.
Дервиштон взглянул на нее с подозрением:
— Вы ждали кого-то другого?
— Нет-нет. Я никого не ждала. Вы тоже решили уйти пораньше?
— Я видел, что вы уходите, и не хочу отпускать вас одну. — Сверкая глазами, он взял руку Кейтлин и поднес к губам. — Сегодня вечером вы показались мне очень грустной. Полагаю, Маклейн наконец показал вам свое истинное лицо?
Она замерла.
— Милорд, мне не хочется говорить о Маклейне.
— Конечно, но, прошу, выслушайте меня! — Он все еще держал ее руку, сжимая ладонь своими сухими и теплыми пальцами. — Мисс Херст… Кейтлин, если я могу быть вам хоть чем-нибудь полезен, скажите только слово. У меня здесь карета. Если хотите, я легко могу увезти вас отсюда.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поединок сердец - Карен Хокинс», после закрытия браузера.