Читать книгу "Счастливые дни в Шотландии - Джессика Гилмор"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэдисон не сводила с него глаз.
– И что это за проект?
Кит внимательно следил за ее реакцией.
– Да, наша компания дает людям информацию и развлекает. Я решил соединить эти две вещи.
Мэдисон нахмурилась:
– Хотите, чтобы я благословила вас?
Кит вздохнул:
– Мне нужно, чтобы вы проверили готовый продукт на себе. – Он перевел дыхание. Отступать некуда. – Я планирую выпустить серию интерактивных путеводителей.
– Ясно… – протянула Мэдисон, глядя на него с сомнением. – Интересная идея, но разве кто-то еще пользуется печатными путеводителями?
Кит ожидал такой реакции.
– Существуют множество путеводителей в электронном формате и старые добрые брошюры.
– Я вас не понимаю…
Кит решил больше ее не мучить.
– Разница в том, что мои издания не будут указывать прямо, что посмотреть, – каждая книга станет чем-то вроде карты поиска сокровищ.
Мэдисон подалась вперед, в глазах ее вспыхнул свет, и она стала необыкновенно хороша. Впрочем, это не важно, он собирался использовать в своих интересах ее мозги, ничто другое его не интересовало. Даже то, что вырез ее блузки съехал в сторону, приоткрывая грудь.
– Поиск сокровищ, где крестиком помечен клад?
Кит оторвал взгляд от ее губ.
– В некотором смысле. Путешественнику будет предложено выбрать один из примерно пяти маршрутов – исторический, романтический, экстремальный, приключенческий и тот, который содержит все это вместе. Далее ему предстоит следовать подсказкам и продвигаться к цели, попутно осматривая достопримечательности. В каждом маршруте будет несколько программ продолжительностью от половины дня до трех, что позволит людям выбрать любой в зависимости от того, каким временем они располагают.
– Да, – кивнула Мэдисон. Она отложила вилку и внимательно слушала. – Как я понимаю, у каждого маршрута будет своя тематика. Например, Бостонская революция? Это ведь не просто знакомство с историческими памятниками, верно? Скажем так, возможность семьям провести интересно выходные, друзьям собраться вместе и погулять по городу, я права? – Кит внутренне расслабился и даже улыбнулся. Какое счастье, что она его поняла. – Хорошо, а что с кладом? Или одного участия будет достаточно?
– Надеюсь, сам процесс доставит всем удовольствие, возможно, это будут скидки в ресторане или на входные билеты. Сейчас я занимаюсь поиском партнеров. Я бы хотел, чтобы клад был настоящим, нечто значительное.
Мэдисон склонила голову и взяла бокал.
– И какова будет моя задача? Найти, что может стать кладом?
Кит покачал головой:
– Нет, я прошу вас пройти первые несколько маршрутов. Мой план в том, чтобы запустить проект в следующем году сразу в пяти городах в разных странах. Старт будет дан в один день в одно время, и пять команд будут соревноваться друг с другом. Сейчас, чтобы представить проект, я работаю над маршрутами по Лондону, мне надо знать, насколько они сложные, особенно для иностранцев, верно ли рассчитано время, а главное, интересны ли они.
– Это будет моей работой?
– На данный момент концепция еще в стадии разработки. Если вы согласитесь, то придется заниматься этим в свободное время, в выходные дни. Но… – он широко улыбнулся, – вы ведь сами сказали, что хотели бы где-то побывать и увидеть что-то новое…
– Я такого не говорила, меня вполне устраивают отдых на диване и заказанный готовый ужин. Возможно, это основная причина, по которой я согласилась на эту работу.
Кит посмотрел на нее с прищуром.
– Но вы ведь все выходные проводите в одиночестве. Маршруты мне хорошо известны, но надо знать и мнение другого человека. Я мог бы пройти их сам, но вы-то не знакомы с Лондоном. И вы иностранка. То, что нужно. Вы будете следовать подсказкам, а я пойду с вами и посмотрю, как это работает.
– Я…
– Вам не придется делать это бесплатно, – произнес он, прежде чем она успела сказать, что выходные с боссом совсем не кажутся ей увлекательным времяпрепровождением. – В конце каждого маршрута получите приз. По вашему выбору. Все, что пожелаете: прогулка в карете, посещение концерта, тематического парка, ресторана. Все, что угодно.
– Все, что пожелаю?
– Все. – С чего это взбрело ему в голову? Ему предстоит провести несколько выходных в ее обществе, готов ли он к этому? Однако, прежде чем он успел что-либо сказать, Мэдисон протянула ему руку:
– В таком случае я согласна. Договорились.
Кит вздохнул. Взялся за гуж, как говорится… Он пожал ее холодную ладошку.
– Договорились. Мне будет приятно узнать вас лучше.
Зачем он это сказал, ведь его интересует лишь новый проект.
Несмотря на то что Клиссолд-парк нельзя было назвать местом, которое ее восхитило, он все же был очень милым и уютным. Тут не было сказочных замков и возможности прокатиться на лодке по глади озера, в котором плавали утки, но всегда было многолюдно – не она одна избрала это место для утренних пробежек.
Мэдисон с улыбкой огляделась и прибавила темп, догоняя мужчину с малышом в «бегунках». Клиссолд во многом похож на все остальные знаменитые парки, и да, подсказка верна – вот и место проведения уроков тайцзицюань. Городские парки все одинаковы, и не важно, в какой стране они находятся.
Однако отличия все же были. В Лондоне по лужайкам свободно бегали и играли собаки, в Центральном парке в Нью-Йорке им отводились специальные места и площадки. Мэдисон с тревогой посмотрела на огромного коричневого пса, мчащегося к ней со всех ног. Ладони мгновенно вспотели. Может, он учуял ее страх? Она побежала быстрее, в этот момент собака прыгнула… и на лету схватила мяч. Из зубастой пасти во все стороны полетели брызги слюны.
Мэдисон с трудом перевела дух. Она не любила собак; ведь они такие непредсказуемые. В этом она убедилась на личном опыте, и в память об этом у нее на бедре остался шрам. К счастью, мама вскоре рассталась с тем мужчиной, чей пес напал на дочь.
Она поспешила вернуться на дорожку. Через час в ее дверь постучится Кит Бьюкенен, и ей предстоит провести с ним весь день. Господи, зачем она только согласилась?
Но с другой стороны, у нее все равно нет лучшего занятия. Кстати, она ведь хорошо провела с боссом прошлый вечер. Впервые за долгое время ей удалось расслабиться.
Покинув парк, Мэдисон побежала по тротуару мимо столиков открытых кафе, расположенных на главной улице, а вскоре свернула в переулок к своему временному жилищу. Она живет в старом доме семьи Хоуп, а это бередит раны и усиливает ощущение одиночества.
Ее приходилось жить одной в колледже, когда ей было шестнадцать, но это было совсем другое дело. Сейчас она оказалась в доме, который любили все члены семьи, здесь до сих пор хранились старые фотографии на комоде, стол в кухне помнил семейные завтраки, а на полу в коридоре остались потертости, оставленные несколькими поколениями живших здесь людей.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Счастливые дни в Шотландии - Джессика Гилмор», после закрытия браузера.