Читать книгу "Паломничество в волшебство - Клиффорд Саймак"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А теперь, — сказал гном, — посмотри-ка сюда.
Он сел и положил себе на колено какой-то предмет, завернутый в овечью шкуру. Движения его были исполнены чуть ли не благоговения. Когда с предмета сняли шкуру, он ярко засверкал. Джиб подался вперед:
— Меч!
— Человеческий меч, — сказал Плакси. — Для нас с тобой он чересчур длинный и тяжелый. Меч бойца. Видишь, ни тебе камней, ни других украшений. Честный клинок, такой же, как твой топор. За все то время, что я провел здесь, мы почти не ковали мечей. А среди тех, которые выковали, этот — лучший.
— Он особенный, — произнес Джиб, притрагиваясь к клинку, — из тех, которым дают имена. Знаешь, в старину люди часто называли свои клинки по именам, как лошадей.
— Мы нашли гнездо богатой руды, — продолжал Плакси, — извлекли его и припрятали для особых случаев. Такую руду на пустяки не пускают. Она для специальных заказов, вроде этого клинка и твоего топора.
— Ты хочешь сказать, что мой топор…
— Они с мечом братья.
— Будем надеяться, — проговорил Джиб, — что меч попадет в достойные руки.
— Мы позаботимся, чтобы так оно и случилось, — отозвался Плакси.
— Я принес тебе старый топор, — сказал Джиб. — Он вполне надежен, но вот острие затупилось настолько, что его уже не наточить. Видишь, на нем нет и следа ржавчины. Я подумал, что он, может быть, вам пригодится. Мне за него ничего не нужно. — Он протянул топор гному.
— Хороший топор, — одобрил Плакси. — Твоего отца?
— Он отдал его мне, когда я строил свой плот, — сказал Джиб.
— Тоже наша работа. Хороший топор, но не такой хороший, как новый.
— Мой отец передает вам пожелания доброго здоровья. И мать тоже. Я сказал им, что собираюсь к вам.
— А вы неплохо живете у себя на болоте. Много лет. Если я не ошибаюсь, записей вы не ведете? Значит, ты не можешь подсчитать, сколько именно.
— Мы не умеем писать, — объяснил Джиб. — У нас бытуют только предания, что передаются от отца к сыну. Они, может, и правдивы, — но насколько?
— Твой народ жил на болоте еще до того, как мы, гномы, заселили эти холмы. У нас тоже существуют предания, но, к сожалению, не о вас, а о тех, кто первыми открыл здесь руду и построил рудник.
— Мне пора, — сказал Джиб, вскидывая на плечо узелок. — До пещеры отшельника путь неблизкий, а я хочу вернуться домой до темноты.
— Правильно, — кивнул Плакси. — В этом году что-то много развелось волков, никогда такого не было. Если припозднишься и решишь переночевать у нас, мы с радостью тебя примем.
Поначалу Джиб подумал, что отшельник куда-то ушел, что само по себе было бы достаточно странно. В последние годы, совсем одряхлев, отшельник покидал свою пещеру лишь затем, чтобы набрать кореньев, трав, листьев и коры, из которых приготовлял потом лекарства. Огонь в пещере не горел, и даже дымом не пахло; костер не разжигали уже давно. На грубом трехногом столике возле очага стояла тарелка с высохшим яичным желтком. Джиб вгляделся во мрак.
— Отшельник, — позвал он. Ему вдруг стало страшно, хотя он и сам не мог понять отчего. — Отшельник, ты тут?
Из угла донесся слабый звук, как будто пискнула мышь.
— Отшельник? — повторил Джиб.
Звук послышался снова. Джиб на цыпочках двинулся в угол.
— Я здесь, — пробормотал отшельник.
Его голос был тих, словно шелест листвы. Глаза Джиба привыкли к темноте, и он различил скорчившуюся в углу пещеры фигуру и бледное лицо.
— Отшельник, что случилось?
Джиб нагнулся над человеком. Отшельник лежал, закутавшись до подбородка в одеяло.
— Нагнись пониже, — попросил он. — Мне трудно говорить.
— Ты заболел? — спросил Джиб.
— Я умираю, — произнес отшельник, едва шевельнув губами. — Слава Богу, что ты пришел.
— Тебе что-нибудь нужно? Вода? Суп? Я могу приготовить суп.
— Слушай, — выдавил человек, — молчи и слушай.
— Я слушаю.
— У стены стоит шкаф…
— Вижу.
— Ключ висит у меня на шее. На шнурке.
Джиб послушно протянул руку.
— Нет, подожди.
— Что?
— В шкафу… в шкафу… — Отшельник говорил с трудом. — Книга в кожаном переплете… И топорик… каменный топорик… Отнеси их епископу…
— Какому епископу?
— Епископу Башни. Вверх по реке на север, потом на запад. Спроси… Тебе покажут дорогу…
Джиб терпеливо ждал, но отшельник молчал и даже не пытался что-либо произнести. Джиб протянул руку, нащупал на шее отшельника шнурок, приподнял его голову и снял ключ. Потом опустил голову человека на подушку.
Он подождал, но отшельник не шевелился. Тогда Джиб встал, пересек пещеру, подошел к шкафу и отпер его. Книга в кожаном переплете лежала на полке, а рядом с ней находился топорик, подобного которому Джибу еще не доводилось видеть, — каменный, заостренный на одном конце и гладкий, как будто из металла. Лишь приглядевшись, можно было заметить следы зубила. Кроме того, в шкафу хранились: бритва, ножницы, гребень и маленький флакон с голубоватой жидкостью, наполовину пустой. Джиб взял топорик с книгой и закрыл шкаф.
— Ты взял их? — проговорил отшельник, глядя на него затуманенным взором. — Хорошо.
— Я отнесу их епископу.
— Ты Джиб. Ты бывал у меня раньше.
Джиб кивнул.
— Ты подождешь?
— Подожду. Что я могу сделать? Может, воды?
— Нет. — Отшельник едва заметно покачал головой.
Джиб встал на колени возле убогого ложа. Дыхание отшельника было таким слабым, что грудь его почти не поднималась, а промежутки между вздохами тянулись мучительно долго. Но все же время от времени воздух вырывался из ноздрей человека, и тогда волоски над верхней губой легонько вздрагивали.
— Я стар, — проговорил отшельник, вынырнув из забытья. — Я пережил себя.
Он снова погрузился в молчание. Дыхание его было по-прежнему слабым и неровным. Дважды Джибу казалось, что оно пресеклось окончательно, но оба раза он убеждался, что ошибся.
— Джиб?
— Да?
— Оставь меня здесь. Когда я умру, оставь меня здесь.
Джиб промолчал. В пещере вновь установилась тишина, нарушаемая лишь редким, прерывистым дыханием умирающего.
— Завали вход. Сделаешь?
— Да, сделаю.
— Я не хочу, чтобы волки… — Он не докончил фразу.
Джиб молча стоял на коленях у ложа. Какое-то время спустя он поднялся, подошел к выходу и выглянул наружу. Солнце миновало зенит и клонилось к западу. Пещера располагалась достаточно высоко, и из нее видна была та часть болота, которую он покинул сегодня утром. Еще бы чуть-чуть повыше, и он разглядел бы реку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Паломничество в волшебство - Клиффорд Саймак», после закрытия браузера.