Читать книгу "Необычная невеста - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Эльмина по-прежнему держалась в тени, обедала одна или с кем-то из учительниц, специально приглашенных к ней на время пребывания семьи в Лондоне.
Однако ей не составило большого труда убедить маму в необходимости посещать музеи и другие достопримечательности Лондона.
Таким образом она получила возможность отправляться в город в сопровождении старшей горничной, причем считала, что ей следует ходить пешком, и делала это к полному неудовольствию своей компаньонки.
Однажды, возвращаясь домой, они наткнулись на хромого подметальщика улиц.
Что-то в его облике тронуло Эльмину, может, его хромота вызвала жалость, но она остановилась и достала из кошелька пенни.
Взяв у нее монетку, этот человек сказал:
— Спасибо, леди. Сегодня утром вы катались в парке на великолепном жеребце.
Эльмина удивленно взглянула на незнакомца. Его внешность показалась ей странной, но она ответила:
— Рада слышать! Мой отец только что купил его, и мне кажется, когда он немного подрастет, он будет просто необыкновенный!
— Я уверен в этом, миледи, но скажите тому молодому парню, который его объезжает, чтобы не держал его на такой короткой узде. У него чувствительные губы; если вы посмотрите на них внимательно, то заметите болячки.
Эльмина еще больше удивилась и пристальнее взглянула на собеседника.
— Откуда вы все это знаете? — спросила она.
— Я смотрю здесь на всех лошадей, — просто ответил незнакомец.
— Но если вы так сильно интересуетесь лошадьми, почему вы метете улицы?
Ей вдруг показалось, что ее вопрос прозвучал довольно глупо.
— Меня выбросило из седла, и я сломал ногу. Она срослась неправильно, и теперь у меня одна нога короче другой.
Он скорбно вздохнул.
— Это не мешает мне ездить верхом, — объяснил он, — но никто не хочет держать калеку в своих конюшнях!
В его голосе отразилась целая гамма чувств.
— Главный конюх моего отца, — промолвила Эльмина, — сказал мне сегодня утром, что ищет еще одного помощника. Пойдемте со мной, может, вам удастся получить это место.
В раскосых глазах, уставившихся на нее, сверкнул огонек.
— Пусть удача сопровождает вас всю вашу жизнь!
Она почувствовала, что он мысленно переводит слова с какого-то языка на английский; вместе с тем его речь выдавала более образованного человека, чем можно было ожидать от любого англичанина в подобных обстоятельствах.
Игнорируя ворчание горничной, сопровождавшей ее, Эльмина повела Чанга, как назвался этот человек, смотреть конюшни.
Главный конюх графа в течение нескольких лет не раз убеждался, сколь эффективной была помощь Эльмины во всем, что касалось ухода за лошадьми, поэтому не мог отказать ей ни в чем, но тут почувствовал некоторое опасение.
И все же, не очень уверенный, что поступает правильно, слушаясь Эльмину, согласился дать шанс Чангу.
С этой минуты Чанг стал в конюшне незаменимым человеком.
Постепенно он поведал хозяйке свою необычную историю.
Чанг много путешествовал и объездил весь мир в том или ином качестве: был агентом у богатых торговцев, отправляющихся на Восток, охотился с господами на крупного зверя.
Он служил на торговом судне и умел ездить верхом на всех четвероногих — от «яка до слона», как говорил он с оттенком некоего самолюбия в голосе. Когда супруги Уорнборо собирались вернуться в поместье, ни у кого уже не возникало и тени сомнения, должен ли Чанг ехать с ними.
Обитатели Уорн-парка скоро привыкли к его странной внешности, и он с легкостью стал выполнять любую работу.
Чанг заменял камердинера, когда тот болел; если в доме не хватало лакеев, он помогал прислуживать за столом; ну а если требовалось что-нибудь совсем неординарное, то без Чанга просто не могли обойтись. Приди кому-нибудь в голову заглянуть в конюшни в любое время дня или ночи, он всегда мог увидеть там Чанга — казалось, он просто не уходит оттуда.
Как только Эльмина вошла в первое стойло, Звездочка потянулась к ней носом.
Лаская свою любимицу, девушка обратилась к конюху:
— Чанг, мне нужна ваша помощь.
Он улыбнулся ей, и его тонкие губы растянулись от уха до уха.
— Вам стоит только попросить, моя госпожа!
Эльмина пере вела дыхание.
— Я… меня… выдают замуж за маркиза Фалькона.
Рука Чанга, державшая щетку, замерла от неожиданности.
— У его светлости есть прекрасные лошади, — уже через секунду произнес конюх.
— Великолепные! Но я прошу вас рассказать мне, какой он человек.
Ей не пришлось напоминать Чангу, как когда-то они обсуждали маркиза, увидев его на охоте.
Потом они дважды следили за ним во время скачек, состоявшихся на землях Фалькона, хотя ни граф, ни графиня ничего не знали об этом.
В тех захватывающих скачках с препятствиями принимали участие молодые друзья маркиза, но фа-фа на них не пригласили.
Эльмина еще тогда подумала, что никто не может превзойти маркиза как наездника и никто так не чувствует лошадь, как он.
Лошадь и всадник составляли единое целое.
И все-таки она отметила, что борьба в этих соревнованиях была изначально несправедливой.
Маркиз не только являлся лучшим наездником, он к тому же владел и лучшими скакунами.
Было очевидно, что победит именно он.
Эльмина с Чангом удобно устраивались на небольшом травянистом холме, откуда открывался вид на скаковой круг, и буквально упивалась чудесным зрелищем.
Они обсуждали и осуждали стиль соревнующихся, их умение справляться с лошадьми и даже их внешность.
Одного только маркиза они не критиковали, хотя девушка все же чувствовала — Чанг о многом просто умалчивает.
Прошло довольно много времени с той поры как она ввела этого удивительного маленького человека в свой повседневный мир и успела крепко привязаться к нему.
Пожалуй, он стал ее единственным доверенным лицом, а во многом — и наставником.
Ее ничуть не удивило, что Чанг постигал учение Конфудия, знакомился с другими восточными религиями, хотя она не могла со всей определенностью сказать, какую из них он в действительности исповедует.
Иногда она ощущала, как он пользовался своими мистическими способностями, когда попадались слишком норовистые лошади, после чего они выполняли все его команды, и в общении с некоторыми людьми.
Она не сомневалась, что Чанг мысленно заставил ее проявить к нему интерес, когда она остановилась подать ему пенни.
Видимо, внутренний голос подсказал ему: эта девушка сможет помочь, в то время как другие люди от него отвернулись.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Необычная невеста - Барбара Картленд», после закрытия браузера.