Читать книгу "Чувственная ночь с изгнанником - Лиз Филдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я это понимаю, но Питер отвечал за обеспечение Калат-аль-Мины всем необходимым. Без него даже поставки еды сорваны!
– Я так понимаю, все продукты доставляются морем из города?
Руби подумала, что уж с этим она справится. Ей и раньше приходилось брать на себя обязанности домоправительницы.
– А как люди, жившие тут прежде, решали эту проблему?
– Прежде?
– В те времена, когда в соседнем городе не было огромного универмага, где продаются товары со всех концов света, а вертолетов, способных привезти сделанный заказ в такие места, как ваша крепость, еще не существовало.
Шейх пожал плечами.
– Люди рыбачили, держали скот, ну а рис, специи и прочее доставляли на верблюдах. – Он снова задумчиво посмотрел на Руби. – Вам приходилось когда-нибудь сворачивать шею курице или резать козленка?
– Почему вы об этом спрашиваете? Разве это входит в мои обязанности секретаря?
– У моего секретаря – открытый список обязанностей, включающий любые действия, которые от него понадобятся.
Руби поняла, что Брэм Ансари бросает ей вызов, пытаясь понять, годится ли она для должности, на которую ее наняли.
Обычно, если попадался работодатель с тяжелым характером, Руби предпочитала, не затевая споров, демонстрировать усердие в работе. Но в данном случае, кажется, ее противостояние шейху Ансари закончится лишь тогда, когда один из них сломается и вызовет вертолет, чтобы сбежать.
– Значит, говорите, что будете посвящать меня в мои обязанности по ходу дела?
– А что, существует лучший способ?
– Лично я планирую все на пять лет вперед. Но, кстати, подскажите для сведения, скольких козлят прирезал Питер Хэммонд?
Янтарные глаза Брэма Ансари весело блеснули, а уголок рта едва заметно приподнялся. Нет, это была не улыбка – скорее предупреждение, что Руби затеяла опасную игру. Впрочем, она и сама это знала с первого взгляда на этого человека.
– Одного козленка? – продолжила Руби. – Двух? – Не получив ответа, она добавила: – Неужели больше?
– До сих пор, – признался шейх, – Питеру удавалось избегать этих обязанностей, потому что его стараниями холодильник всегда был набит продуктами.
– Эта работенка почище, да и козлята, уверена, глубоко признательны Питеру за расторопность. Я постараюсь следовать его примеру, если вы укажете мне, где находится кабинет мистера Хэммонда.
Похоже, этот раунд противостояния Руби выиграла, потому что шейх в ответ лишь махнул рукой в сторону застекленной двустворчатой двери, выходящей во внутренний двор.
– А где ваш кабинет?
– Там, где я.
С выражением лица, словно говорящим: «Раз вы чертовски хороший секретарь, вам придется мириться с таким обращением», Брэм Ансари откинулся на спинку кресла и закрыл глаза.
Руби, мысленно поздравив себя с тем, что выиграла этот раунд по очкам, взяла со стола свой стакан с чаем и направилась в кабинет Питера. Перед тем как туда войти, она скинула туфли и огляделась. Обстановка была почти спартанской в своей простоте: каменные плиты пола покрывал огромный ковер, ласкающий босые ступни ног, на древних каменных стенах висели притягивающие взгляд большие черно-белые фотографии: причудливо выветренные скалы, струи водопада, глаз антилопы крупным планом.
Из мебели здесь находились только обшарпанный письменный стол, удобный стул, стенной шкаф и еще один столик для принтера и сканера. На письменном столе лежал лишь тонкий ноутбук навороченной модели, без сомнения, защищенный навороченным паролем.
Руби поставила на стол стакан и свою сумку, а затем подняла крышку ноутбука, уверенная, что сейчас решит проблему с паролем.
Ей не раз приходилось сталкиваться с подобной ситуацией, и Руби первым делом выдвинула из-под крышки стола панель для клавиатуры – на ней обычно записывают пароли, чтобы их не забыть.
Ничего. Ни одной записи. Хотя этот факт говорил о том, что Питер Хэммонд серьезно относится к обязанностям секретаря, Руби предпочла бы в данном случае, чтобы он проявил беспечность.
Несомненно, Брэм Ансари сейчас полулежит в своем кресле с откидной спинкой и забавляется, отсчитывая секунды до момента, когда Руби позовет на помощь.
Она села на стул и один за другим выдвинула ящики стола. Это не дало Руби никакой полезной информации за исключением того, что Питер питает слабость к лакричным конфетам всех сортов, а также у него хороший вкус, судя по дорогим ручкам и блокнотам.
Полки в стенном шкафу были заставлены аккуратными рядами папок, также здесь хранился запас канцелярских принадлежностей.
Руби вынула папку с ярлыком «Медицинская страховка», отнесла ее к письменному столу и отыскала необходимые документы, в которых был указан сотовый номер Питера – ведь в крепости нет проводного телефона, а свой мобильник мистер Хэммонд, без сомнения, взял с собой в больницу.
Руби вынула из сумки свой смартфон, решив, что стоимость международных звонков запишет на счет шейха Ибрагима, и увидела на экране значок, сообщающий о новой эсэмэске. Ее отправили с незнакомого Руби номера.
«Руби, Аманда дала мне ваш телефонный номер, чтобы я сообщила вам пароль к ноутбуку Питера. Это слово – Понтефракт. Можете ли вы сообщить мне сведения о медицинской страховке Питера, когда у вас будет свободная минутка? Удачи! Элизабет Хэммонд».
Руби усмехнулась. «Понтефракт». Это название английского города, считающегося родиной лакричных конфет.
Она ввела пароль, и тот подошел.
«Слава богу!» – облегченно воскликнула Руби, набрала номер матери Питера и сообщила ей запрошенные сведения, а заодно передала указания Брэма Ансари.
– Хвала небесам! Вы так скоро перезвонили мне. Не зря Аманда рекомендовала вас как отличного секретаря.
«Если бы только все остальные задания и должностные обязанности были такими же легкими!» – подумала Руби и сказала:
– Если вам понадобится еще какая-то информация, просто перезвоните мне на этот номер. А как там Питер?
– У него сильные боли, но врачи обещают, что перелом срастется без осложнений.
– Рада слышать. Шейх Ибрагим просил передать Питеру, что тот – неуклюжий болван, что, полагаю, на языке мужчин означает пожелание скорейшего выздоровления.
– Боюсь, что Питер не сможет вернуться к работе еще несколько недель.
– Недель?!
– Вы пока сможете исполнять его обязанности? Брэм Ансари… – Элизабет, не договорив фразу, крикнула мимо трубки: – Уже иду! – а затем снова обратилась к Руби: – Извините, я заказала еду в номер, и ее только что доставили. Еще раз спасибо вам за помощь!
Она нажала на кнопку отбоя.
Руби, все еще держа телефон возле уха, гадала, что мать Питера собиралась сказать о Брэме, когда ее прервали.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чувственная ночь с изгнанником - Лиз Филдинг», после закрытия браузера.