Читать книгу "Это случилось осенью - Лиза Клейпас"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эви Дженнер, — сказала Дейзи. — А ведь одна из подруг теперь Аннабел Хант, мама.
— Аннабел действительно вышла замуж за лучшего друга Уэстклифа, — заметила Лилиан безразличным тоном. — Думаю, это как раз оправдывает то, чтобы видеться с ней и дальше, мама.
— Я подумаю, — пообещала Мерседес, подозрительно глядя на дочерей. — А пока что вам нужно хорошенько поспать. И чтобы ни звука ни от одной из вас, вы меня поняли?
— Да, мама, — ответили они хором.
Дверь закрылась. Ключ решительно повернулся снаружи. Замок щелкнул.
Сестры посмотрели друг на друга с одинаковой ухмылкой на лицах.
— Это еще хорошо, что она не узнала про ту игру в лапту, — сказала Лилиан.
— Она бы нас просто убила, — мрачно согласилась Дейзи. Из маленькой эмалевой шкатулки на туалетном столике Лилиан выудила шпильку для волос и направилась к двери.
— Жаль, что она так расстраивается из-за пустяков, правда?
— Как в тот раз, когда мы запустили грязного поросенка в гостиную миссис Астор.
— Да, это было весело. — Улыбнувшись, Лилиан опустилась перед дверью на колени и сунула шпильку в замок. — Знаешь, я часто думала: ну как она не понимает, что мы пытались ее защитить? Нужно ведь было сделать что-нибудь после того, как миссис Астор не пригласила маму к себе на вечер.
— Наверное, мама посчитала, что грязная скотина — не лучший способ рекомендации гостей на вечеринках.
— Во всяком случае, это было не так уж плохо, если вспомнить, как мы запустили римскую свечу в магазине на Пятой авеню.
— Это потому, что продавец нам нагрубил!
Вытащив шпильку, Лилиан привычным движением согнула один ее конец, просунув его в скважину. Несколько поворотов — и замок щелкнул. Лилиан с победной улыбкой посмотрела на младшую сестру.
— Кажется, сегодня это получилось особенно быстро. Но Дейзи не разделяла ее радости.
— Лилиан, если тебе и в самом деле удастся найти мужа в этом году, все изменится. Ты сама станешь другой. Больше не будет никаких приключений, никаких проделок! И я останусь одна.
— Не глупи, — возразила Лилиан, скорчив гримаску, — я не собираюсь меняться. Ты не останешься в одиночестве.
— У тебя будет муж, которому ты будешь подчиняться, — возразила Дейзи, — и он не позволит тебе затевать проделки вместе со мной.
— Нет, нет и нет.
Лилиан встала и махнула рукой.
— Такой муж мне не нужен. Я выйду замуж за человека, который не станет ничего замечать. Или которому будет все равно, чем я занимаюсь, когда его нет рядом. За такого, как наш папа.
— Но с таким, как наш папа, мама не выглядит очень уж счастливой. Хотела бы я знать, была ли у них вообще любовь?
Слова сестры заставили Лилиан задуматься. С мрачным видом она прислонилась к двери. До этого момента ей даже не приходило в голову задуматься, а был ли вообще брак их родителей заключен по любви? Какое-то внутреннее чувство подсказывало, что нет. Отец и мать казались ей слишком замкнутыми, обе стороны приняли на себя необременительные обязательства. Насколько ей было известно, они редко спорили, никогда не обнимали друг друга и почти не разговаривали. Их отношения не окрашивала горечь, скорее, безразличие друг к другу.
— Любовь хороша в романах, дорогая, — сказала Лилиан, стараясь изо всех сил казаться циничной. Осторожно приоткрыв дверь, она выглянула в коридор. — Все чисто Может, нам сбежать через черный ход?
— Пожалуй. А потом давай побежим в западную часть поместья и в лес.
— Зачем в лес?
— Ты помнишь, о чем просила меня Аннабел?
На минуту Лилиан уставилась на нее, не понимая, а потом вытаращила глаза.
— Ради Бога, Дейзи! Не можешь придумать ничего получше, кроме как исполнять дурацкие просьбы?
Младшая бросила на нее проницательный взгляд.
— Просто это пошло бы на пользу лорду Уэстклифу, вот ты и не хочешь.
— Это никому не может пойти на пользу, — с преувеличенным жаром запротестовала Лилиан — Просто глупость, вот и все.
Дейзи решительно посмотрела на сестру.
— Я хочу найти колодец желаний поместья Стоуни-Кросс, — произнесла она важно, — и сделать то, о чем просила Аннабел. Если хочешь, пойдем вместе, не хочешь — развлекайся сама. И потом… — Тут ее миндалевидные глаза угрожающе сузились. — Ты заставила меня глотать пыль в парфюмерных и аптекарских лавках. Могла бы уже после этого проявить некоторую снисходительность.
— Ладно, — проворчала Лилиан, — я иду с тобой. Без меня тебе его нипочем не найти, ты просто заблудишься в чаще.
Еще раз убедившись, что коридор пуст, она первой двинулась к лестнице, предназначенной для слуг. Сестры крались на цыпочках, не производя ни малейшего шума. Задачу облегчал толстый ковер под ногами, к тому же у них был богатый опыт.
Разумеется, Лилиан не нравился хозяин поместья Стоуни-Кросс-Парк, однако она не могла не признать, что само поместье было просто восхитительным. Здание, исполненное в европейском стиле, изящная крепость, возведенная из камня цвета меда, четыре башни по углам, устремленные ввысь, к небу Выстроенный на обрывистом берегу над речкой Итчен, дом был окружен террасами, парками и фруктовыми садами. Сады плавно переходили в две сотни акров местности, где парки перемежались с настоящими лесами. Пятнадцать поколений семьи Марсден — лордов Уэстклиф — жили в поместье, о чем с готовностью напомнил бы любой из слуг. Богатство лорда Уэстклифа не исчерпывалось одним лишь поместьем. Говорили, что под его непосредственным управлением находились почти двести тысяч акров угодий в Англии и Шотландии. Что касается недвижимости, за ним числились два замка, три помещичьих дома, пять роскошных домов и один одноквартирный домик в городе, а также вилла на Темзе. Несомненно, поместье Стоуни-Кросс-Парк являлось жемчужиной в короне семейства Марсден.
Сестры пробирались крадучись, стараясь держаться поближе к длинной живой изгороди из тиса, чтобы их не смогли увидеть из окон главного дома. Девушки вошли в лес. Лучи солнца пробивались сквозь шатер из переплетенных ветвей старинных дубов и кедров.
Дейзи восторженно раскинула руки и воскликнула:
— Как я люблю это место!
— Здесь можно встретить путников, — ворчливо заметила Лилиан.
Однако в душе она признавала, что в это время ранней осени, когда еще все в цвету, вряд ли можно сыскать во всей Англии более приятный уголок.
Дейзи вскочила на ствол поваленного дерева, отброшенный в сторону от дороги, и двинулась по нему осторожными шагами.
— Ты не думаешь, что стоило бы выйти за лорда Уэстклифа хотя бы для того, чтобы стать хозяйкой Стоуни-Кросс-Парка?
Лилиан приподняла бровь.
— А потом терпеть эти напыщенные речи и по первому требованию исполнять все его указания?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Это случилось осенью - Лиза Клейпас», после закрытия браузера.