Читать книгу "Секретный агент Джек Сталворт - Элизабет Сингер Хант"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подействует ли она? — думал он, лихорадочно нажимая на рычажок распылителя и направляя струю в сторону зверя. Как тот себя поведет?..
Ура! Динозавр равнодушно отвернул морду от сидящих под кухонным столом, грузно протопал к входной двери, проломил ее и проследовал дальше. Его тянуло на улицу, на свежий воздух.
— Рррррр, — раздался оттуда его приглушенный рев.
Еще сидя под столом, Джек и остальные услышали испуганные крики с улицы — так жители Нью-Йорка встречали грозное страшилище стародавних времен, спокойно гуляющее по их тротуарам. И хотя далеко не все они знали, как оно называется и сколько миллионов лет назад прохаживалось по просторам воды и суши нашей планеты, вряд ли от этого незнания кому-нибудь из них становилось легче в эти минуты.
Надежда
Томас первым выскочил из-под стола и закричал. Но что поразило Джека, который за время своей работы тайным агентом много чего повидал и не один раз — как, например, сейчас — испытывал немалый страх, — что не могло не поразить Джека в этот момент, это слова, услышанные им от Томаса.
Тот не кричал ни «ой!», ни «ай!», ни «спасите!», а совсем, совсем другое.
— Блеск! Вау! Я сделал это! Сделал! — вот какие слова срывались с губ Томаса, выскочившего из-под кухонного стола.
Неужели парень тронулся умом от страха? Такая мысль мелькнула в голове у Джека. То же самое, вероятно, подумала и мать Томаса, глядевшая в испуге на сына и напрочь забывшая в эти минуты о страшном чудовище.
— Что сделал? — переспросил Джек. — О чем ты, Томас?
— О чем, спрашиваешь? О том, что я превратил моего пса Фредди в настоящего динозавра! В аллозавра! В Алика! Он живой, а не скелет! Живет и дышит!
— И рушит все, что вокруг, — дрожащим голосом сказала мать, но Томас даже не услышал ее слов.
Он продолжал, обращаясь к Джеку:
— И, знаешь, все оказалось куда проще, чем я предполагал. Я много думал и наконец додумался. Рассказать? Я взял… я сумел вытащить… выделить из того самого пальца, из косточки динозавра, его ДНК. Сечешь? Нет? Тогда постараюсь объяснить… Мама, не мешай, пожалуйста! Твой сын сделал великое научное открытие, а ты кричишь на него!.. Так вот. ДНК — это, чтоб вы знали, такая маленькая частица у нас внутри, молекула называется, от нее зависит, кем мы уродимся в жизни — человеком, собакой, динозавром… Я достал из косточки Алика эту самую частицу и сделал из нее особый раствор. Ну, вроде супа, что ли… Как? Это мой секрет… А потом налил в миску Фредди. И все получилось просто потрясно! Раствор оказался быстродействующим, Фредди начал на глазах превращаться… сами видели в кого! Теперь на любой биологической олимпиаде я получу первое место! Не верите?.. Мама, ну успокойся!
— Ты сошел с ума, Томас Эберли! — в отчаянии воскликнула его мать. — Твое великое открытие чудом не убило нас, а теперь, наверное, уже убивает других людей на улице! Стыдись! Какой из тебя ученый, если ты не думаешь о последствиях своих опытов! Выпороть тебя нужно, а не награждать на олимпиаде!
— Твоя мама, пожалуй, права. Томас, — сказал Джек. — И сейчас мы должны срочно спасать людей и все вокруг.
Виновник всего этого притих и опустил голову. Кажется, до него стало доходить наконец, что он натворил, и начали появляться угрызения совести.
— Да, — пробормотал он, — наверное, я немного… того… не сообразил. Но разве я мог знать заранее, что получится?.. — Потом поднял голову и добавил: — Ой, совсем забыл сказать: я ведь на всякий случай приготовил еще один раствор — для обратного хода! Ну, чтобы Алика превратить опять в нашего Фредди. Только как уговорить динозавра выпить эту жидкость?
— Где она? — крикнул Джек. — Давай сюда! Скорей!
— Флакон стоял у меня в комнате, — ответил Томас. — Если там не все разрушено и он не разбился.
— Пошли туда!
Джек первым ринулся по коридору. К счастью, флакон оказался в целости, Джек почти вырвал его из рук Томаса и положил к себе в мешок со словами:
— Сейчас отправлюсь на улицу и постараюсь дать эту микстуру Алику. А вы оставайтесь тут. Тебя, Томас, позову потом.
Однако Томас не согласился с таким решением.
— Хочешь, чтобы я был сбоку припека? — обиделся он. — Это нечестно. Фредди ведь моя собака, а не твоя, и он сидит внутри динозавра.
Джек подумал с минуту и согласился:
— Хорошо, только дай слово держаться рядом со мной и делать, как я говорю.
— Ладно уж, — с неохотой обещал Томас и рванул к пролому на месте входной двери.
— Будьте осторожны, мальчики! — крикнула им вслед мать Томаса.
— Все будет тип-топ, мэм, — пообещал Джек. — Томас попал в хорошие руки.
Это он говорил о себе, из чего мы видим: Джек мог и прихвастнуть порою. Хотя, пожалуй, имел на это некоторое право, потому что не провалил еще ни одного секретного задания.
Мать Томаса вздохнула и с беспокойством поглядела им вслед.
Первая схватка
Мальчики сбежали по лестнице, выскочили на улицу. Посмотрели вправо, влево — динозавра нет. О том, что он был здесь, напоминали лишь осколки стекол и обломки досок, разбросанные по тротуару.
Но вот до них долетел издали его трубный рев, а потом и крики:
— Спасайтесь!
— Уберите детей!..
— Бежим туда! — сказал Джек Томасу. — Может, сумеем помочь!
Они свернули за угол, на 34-ю улицу, и там прямо посреди дороги увидели динозавра. Надо сказать, ласковое прозвище Алик совсем не подходило к этому свирепому созданию, готовому уничтожить все живое, попадавшееся на пути.
Мальчики подбежали поближе. Но еще ближе к нему находился немолодой мужчина, у которого не было, видимо, сил бежать: он застыл на тротуаре, как изваяние. Динозавр избрал его своей жертвой и подбирался к нему медленно, словно издеваясь и желая продлить удовольствие от своей силы и от беззащитности человека.
Подойдя почти вплотную, зверь оскалился, показав все ряды своих кинжалообразных зубов, как бы говоря: «Сейчас я тебя сожру».
— Помогите! — беспомощно и слабо выкрикнул человек, неизвестно к кому обращаясь.
Но Джек услышал.
— Оставайтесь на месте и не двигайтесь! — закричал он ему.
(Дурацкий совет — признался он себе много позднее, потому что мужчина и так словно прилип к асфальту и не мог сдвинуться при всем своем желании.)
Тем временем динозавр принялся его громко обнюхивать, покачиваясь всем своим огромным телом из стороны в сторону.
Спасти несчастного, пришло в голову Джеку, можно, пожалуй, только одним: предложив зверю более вкусную пищу… Но какую?
Он вытащил из секретного вещмешка еще одно специальное изобретение — виртуальную проекционную камеру, по виду похожую на обыкновенную маленькую видеокамеру, но в отличие от нее эта могла не только показывать, например, живые существа, но и передавать их подлинные запахи.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Секретный агент Джек Сталворт - Элизабет Сингер Хант», после закрытия браузера.