Читать книгу "Скелетжер Ловкач. Игра с огнем - Дерек Ленди"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он приземлился на краю крыши и замер, балансируя на одной ноге, изогнув свое тощее тело. Внизу по Чаринг-кросс-роуд шли люди, проносились автомобили. Обветренные губы плотно сжались, крошечные глазки перебирали прохожих, выискивая жертву.
— Джек!
Удивившись, он стремительно обернулся и увидел, что к нему идет девушка в длинном, застегнутом на все пуговицы плаще. Светлые волосы развевались на ветру. А какая миленькая… Джек много лет уже не видел такого хорошенького личика. Обветренные губы раздвинулись, показывая в улыбке мелкие желтые зубы.
— Танита, — произнес высокий напряженный голос с каким-то странным акцентом; похоже на кокни, но с примесью чего-то загадочного, непостижимого. — Ты очаровательна.
— А ты отвратителен.
— Ты мне льстишь. Что привело тебя в мои охотничьи угодья?
Танита Лоу покачала головой.
— Это уже не твои владения, Джек. Настали другие времена. Зря ты вернулся.
— А куда мне было идти? В дом престарелых? Я ночной охотник, радость моя. Я Джек-на-пружинках, так или нет? Здесь мое место.
— По тебе камера плачет.
Он расхохотался:
— Меня в темницу? За какое преступление?
— Не считая убийства?
Он отвернулся, глянул на нее искоса.
— Так убийства все еще запрещены законом?
— Ага.
— Было бы из-за чего огород городить… Ты посмотри туда, вниз. Суетятся, бегают, как муравьи. Парочка этих козявок, чтобы развеять скуку, — ты же не станешь попрекать меня такой ерундой?
— Еще как стану.
Она распахнула плащ, открывая на обозрение форменную куртку и прижатый к ноге меч.
— Джек, ты арестован.
Смеясь, он перекувырнулся в воздухе, приземлился на правую ногу и ухмыльнулся.
— Это что-то новенькое! Ты всегда совала свой нос куда не следует, воображала, будто наводишь порядок, но никого не арестовывала! Ты теперь, стало быть, в полицейские записалась?
— Сдавайся, Джек.
— Черт возьми, да ты и впрямь!.. Ничего себе поворот сюжета! Все по закону и со всеми формальностями… Я потрясен.
Он наклонил голову, посмотрел исподлобья маленькими глазками.
— Как это ты обычно говоришь, когда доходит до рукопашной, — а ну, сунься…
— Если ты такой крутой.
Он снова ухмыльнулся:
— А ты — крутая?
Она выхватила из ножен меч, блеснувший в лунном свете, и равнодушно посмотрела на противника.
— Это уж тебе видней.
Джек-на-пружинках прыгнул.
Он перелетел через голову Таниты, увернулся от ее острых ногтей и, приземлившись, сразу же отскочил в сторону, разворачиваясь к ней лицом.
Джек отбил меч, его правая нога взметнулась вверх и впилась когтями в бедро Таниты. Джек одним махом вскинул себя в воздух и уселся к Таните на плечо. Замахнулся, но она перехватила руку с ножом. Девушка покачнулась под его весом и начала падать, он спрыгнул прежде, чем она ударилась о крышу, и грациозно приземлился. Танита, перекатившись, привстала, и Джек опять кинулся на нее.
Они рухнули, меч со звоном вылетел из руки девушки, Танита ударила Джека ногой в живот, и они снова откатились в разные стороны. Джек прыжком вскочил на ноги, и тут его встретил летящий прямо в лицо кулак Таниты. Джек попятился, перед глазами плясали разноцветные огни. Он почувствовал пинок в колено и взвыл от боли, потом его ухватили за запястье и резко вывернули руку.
В глазах прояснилось, Джек оттолкнул девушку.
— Что ты ко мне привязалась? — прорычал он. — Я уникален! Я чудо природы! Для меня даже и названия-то не придумали! Меня надо внести в Красную книгу! Ты должна меня спасать, а не арестовывать.
— А знаешь ли ты, Джек, как спасают редкие исчезающие виды? Заключают в специальное изолированное помещение, где им никто не причинит вреда!
Джек скривился:
— «Изолированное помещение» — это красивое название для тюремной камеры, что ли? Ну уж нет, туда ты меня не затащишь. Я свободен и буду делать что пожелаю! Кого хочу — того и убиваю!
— Размечтался!
Вдруг до них донесся какой-то звук. Детский плач. Лицо Джека смягчилось, на нем появилась улыбка.
— Эй, не вздумай, — с угрозой проговорила Танита.
Улыбка Джека расплылась до ушей.
— Давай наперегонки? — предложил он.
Джек рванулся к краю крыши, и вот уже под ногами у него пустота, и соседний дом летит навстречу. Он приземлился и, не сбившись с шага, помчался дальше. Оглянулся через плечо — Танита всеми силами старается не отстать. Сильная девчонка, но Джек сейчас в своей стихии. Он — князь Сити и пройдет там, куда Лондон не пропустит никого другого. Он знал этот город, как собственное лицо.
Снова послышался детский плач. Джек резко свернул прочь от оживленного центра. Он спешил на крик, проносясь над улицами и переулками. Мощные ноги несли его сквозь тьму, подошвы цепко держались за кирпичи, он бежал прямо по стенам домов. Танита двигалась параллельным курсом, перепрыгивала с одной крыши на другую в отчаянной попытке перехватить его раньше, чем он доберется до места.
Последний крик ребенка — и Джек нацелился в открытое окно одного из верхних этажей. Разбежался, набирая скорость. Заметил краем глаза догонявшую его Таниту. Подумал: «Не успеет», — прыгнул через улицу и нырнул внутрь, прямиком к кроватке. Там лежали только одеяльца. В комнате было темно и пусто, совсем не похоже на детскую, и окно почему-то настежь, на улице еще не настолько тепло…
Опять раздался пронзительный детский крик. Он звучал из маленького приборчика, стоявшего у окна. Ловушка! Танита его перехитрила.
Джек метнулся к окну, но она уже взбежала по стене и начала перелезать через карниз.
— Там, на открытом месте, я бы с тобой не справилась. А вот в помещении… Ты теперь мой, уродская морда!
Джек в панике шарахнулся к двери, она не поддавалась. Даже в темноте он увидел, что проем окутан слабым свечением. Дверь не выбьешь. Джек рывком обернулся. Единственный путь наружу вел через окно, где стояла Танита. Она положила меч на пол и сбросила плащ. Куртка без рукавов открывала сильные руки. Танита покрутила головой, разминая мышцы шеи, повела плечами и кивнула противнику.
— Ну вот, — сказала она. — Теперь попробуй сунься, если ты такой крутой.
Джек с ревом ринулся на нее, получил удар в голень и с воплем кувырнулся лицом вниз. Танита встретила его ударом в челюсть. Джек отлетел и врезался в детскую кроватку. Танита нанесла еще один удар. Джек попытался перепрыгнуть через нее, стукнулся о низкий потолок и упал, вслепую размахивая руками. Танита увернулась, врезала ему кулаком по лицу и коленом по ляжке. Нога Джека мгновенно онемела. Он толком не разобрал, что произошло потом. Запомнился вихрь ударов кулаками, локтями и коленями и стена, которая снова и снова била его по лицу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Скелетжер Ловкач. Игра с огнем - Дерек Ленди», после закрытия браузера.