Читать книгу "Тайная жизнь Лиззи Джордан - Крис Манби"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Из-за нее я запорола свои лучшие реплики, — проворчала она.
— Больше не буду ее приклеивать, — ответила я.
— Нет, так надо. Для достоверности. Только теперь на щеку.
— А не покажется странной такая блуждающая бородавка?
— Я гример, мне виднее.
— А по-моему, она тебе идет, — сказал Грег — незадачливый Филиддин Антоний. — Физические недостатки зачастую придают девушкам особую прелесть.
— Ты так думаешь? — спросила я.
— Конечно, нет, — отрезала Филидда.
— У нас есть деньги скинуться на ужин? — спросил Грег, чтобы сменить тему.
— Нет. Вообще-то вы все должны мне по три фунта за заказ места сбора.
— Что? — спросил Грег. — Уверен, Лоуренсу Оливье никто такого не говорил.
— Уверена, что Лоуренс Оливье не забывал текст, выпендриваясь перед девицей в первом ряду, — оборвала его Филидда.
— Какой девицей в первом ряду? — наивно спросил Грег.
— Прекрасно знаешь, о ком я. Такая, с грудью торчком.
— Что? — изумился Грег.
— Либо ей было приятно тебя видеть, либо в зале было холодно. Неужели ей не на что купить лифчик?
— Здесь действительно очень холодно, — попыталась я спасти Грега. — Мои груди тоже торчали как два наперстка.
Роковая ошибка. Грег немедленно уставился на мою грудь. Филидда метнула убийственный взгляд на мой единственный целый глаз.
— Как ты позволил ей прийти сегодня сюда, в день моей премьеры, — продолжила она, отворачивая Грега от моей груди. — Как я могу погрузиться в прекрасный текст Шекспира, когда эта сидит в первом ряду и напоминает мне о том, чем ты занимался, пока я сдавала экзамены.
— По-моему, пора давать звонок к началу второго акта, — вспомнила я. Мне надоело слушать их перепалку, и вообще я хотела еще успеть в индийский ресторан на вафли с далом. Во время спора я еще раз глянула в зал в поисках кого-нибудь из знакомых. Никого. Я должна была радоваться, что они не увидят меня в гриме с этими бородавками и всем прочим, но почему-то не обрадовалась. Они действительно не пришли. Почему я так расстроилась?
— Вот возьму и на самом деле покончу с собой, — с пафосом заявила Филидда.
— Филидда, прекрати издеваться! — взмолился Грег.
Я подумала, что хорошо бы проверить, что в корзине со змеями, для сцены смерти Клеопатры змеи резиновые (это была не такая уж глупая идея — Филидда изучала зоологию и могла достать ядовитых ящериц). И вообще за реквизит отвечала я.
Слава богу, спектакль закончился без реального самоубийства. После того как Цезарь произнес заключительное слово о гордости египетской королевы и ее римском возлюбленном, все, кто не умер от укуса змеи, склонили головы в знак скорби и так стояли до тех пор, пока игравший римского императора Род не выпрямился, давая сигнал к восторженным аплодисментам (неожиданным при таком небольшом количестве зрителей), а также моему воскрешению и к выходу на поклоны. Обычно публика ждала, пока прозвучит последняя фраза, и только потом награждала нас аплодисментами… но в этот раз было не так. Выверенная пауза была нарушена громкими хлопками и криками из доселе пустовавшего последнего ряда.
— Браво! Бис! Да здравствует одноглазая царица Египта!
Красная роза пролетела надо мной, лежащей замертво. За первым цветком полетел другой, третий, пока их не набралось на моем теле… думаю, не меньше дюжины. Я села и, прищурясь, посмотрела в зал. Мы еще даже не собрались к выходу на аплодисменты. Многие актеры еще не вышли на сцену. Это было совершенно неожиданное поведение для обычно спокойных, почти впадающих в кому, любителей Шекспира.
— Так. Это уже не мне, — сказала Филидда, вставая на ноги, когда неожиданно к цветам на сцену приземлились шорты, сопровождаемые таким оглушительным свистом, что я чуть не оглохла. Увы, я уже догадалась, что это буйство имеет отношение только ко мне.
Я осторожно подняла брошенные штаны и повертела их в руках. Фиолетовые шорты. Только один человек в мире мог носить такие штаны просто так, без всякой задней мысли. Более того, это были белые шорты, которые были когда-то выкрашены в темно-фиолетовый цвет в университетской прачечной, и еще спустя месяц вся выстиранная там одежда выходила бледно-сиреневой.
Это был Билл.
Теперь, когда прожекторы погасли, я хорошо видела, что он стоит в конце зала, засунув пальцы в рот, и собирается в очередной раз оглушительно свистнуть. Рядом с ним стояла Мэри и относительно спокойно аплодировала. С другой стороны стоял Брайан с последней длинной розой из тех, которые он метал с такой точностью. Потом они побежали по проходу, как будто мы рок-группа, а они собираются забраться на сцену. Филидда повернулась ко мне, подняв брови.
— Я запишу, что ты должна мне три фунта, — сказала она. Помимо костюмера она была еще и бухгалтером труппы. С этими словами она ушла, не попрощавшись.
— Это было так здорово! — воскликнул Брайан, хватая мою руку и целуя ее. — Ты играла прекрасно, великолепно, к тебе применимы все эпитеты, которые мог бы придумать человек, изучающий английскую литературу, а не экономику.
— Ты хорошо играла, — сказал Билл.
— Да, неплохо, — сказала Мэри. — Особенно хороши были бродячие бородавки. А что у тебя с глазом?
— Это Филидда. Ткнула карандашом для глаз.
— Кошмар. Я думала, что она ударит, когда ты очень натурально целовалась с Антонием.
— Еще как натурально. Я ревновал, — сказал Брайан, заставив меня покраснеть до корней волос. — Ты прямо пылала от страсти, царица Клео.
В тот момент я действительно запылала и постаралась прикрыть париком раскрасневшиеся щеки.
— Но я не видела вас в зале, — пробормотала я.
— А-а-а! — воскликнул Билл. — Это Брайан придумал. Как только ты вышла на сцену, мы тут же спрятались за спинки кресел и сидели там до конца первой сцены, чтобы ты нас не увидела, подумала, что мы не пришли и не спутала текст.
— Правда, ты была великолепна, — не унимался Брайан.
— Да. Ну что, идем есть карри? — перебила Мэри. Она либо очень проголодалась, либо ей надоело поздравлять меня со спектаклем. Как бы то ни было, идея была неплохой. Я уже не могла выслушивать похвалы, и мне не терпелось снять парик.
— Я думала, вы не придете, — сказала я Брайану, когда мы направлялись в «Тандури Найтс», где давали самое лучшее и самое дешевое карри в Оксфорде.
— Неужели, я мог это пропустить, — сказал он. — Увидеть свою знакомую на сцене? Это был триумф, Лиззи.
— Невероятно, как тебе удалось сдержать Билла и Мэри, — добавила я с благодарностью.
— Они знали, что я бы очень разозлился, если бы они испортили тебе этот важный вечер. Знаешь, я восхищаюсь людьми, которые в свое свободное время могут научиться так играть, — сказал он. — Ты была даже лучше, чем Лиз Тейлор в кино. Ты, Лиззи Джордан, особая, очень талантливая и бесконечно удивительная девушка.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайная жизнь Лиззи Джордан - Крис Манби», после закрытия браузера.