Читать книгу "Тепло твоих рук - Роуз Эллин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Снежинка переступила с ноги на ногу, и Келли позабавилась, глядя, как Брент в панике вскочил на ноги. Пока он поправлял одежду, Келли все-таки повязала вокруг талии яркую юбку, и когда Брент снова взглянул на нее, она подбоченилась и сурово уставилась на него. Брент тяжело дышал, в его волосах застряли веточки, а белая рубашка была перепачкана. От вчерашней надменности Брента не осталось и следа. Сейчас он выглядел беспомощно, и, осознав, что это доставляет ей удовольствие, Келли встревожилась. Снежинка положила морду на плечо хозяйки, и та, машинально подняв руку, погладила лошадь по носу. Заметив, что Брент отвел взгляд, Келли пожалела, что не взяла с собой рубашку и не может ничего надеть поверх купальника. Но сегодня днем она не ждала в гости мужчин, поэтому лишь прижалась к Снежинке, прячась за ее мордой.
— Полагаю, вы здесь не для того, чтобы полюбоваться лошадьми. — Келли почувствовала себя увереннее, когда Брент, отвернувшись, устремил взгляд на листья ольхи, которые шелестели и покачивались на слабом ветерке.
— Ну, гм, да. В общем, я, гм, Энни и я… Я хочу сказать… — Падение с пригорка, казалось, совершенно выбило Брента из колеи, и, похлопывая лошадь по шее, Келли с усмешкой слушала его бессвязный лепет.
— Снежинка считает, что вам нужно окунуться в ручей и охладиться. Может, тогда вы обретете способ мыслить чуть более четко. — Келли повела лошадь прочь. — Я буду в конюшне, если вы вспомните, зачем приехали, — бросила она на ходу.
Келли слегка прижала нижнюю губу лошади, и та, махнув мокрым хвостом, шлепнула им Брента по груди. Заметив, что у него перехватило дыхание, Келли поняла, что момент был выбран очень удачно.
На тропе Келли забралась на Снежинку и пустила ее быстрым шагом как раз в тот момент, когда Брент последовал за ней. Однако Келли не обратила внимания на то, что он перешел на бег, стремясь догнать ее.
— Мисс О’Рурк!
Глядя прямо перед собой и сжав губы, Келли сдавила бока лошади, и та продолжила свой путь.
— Мисс О’Рурк!
Брент все еще бежал, и Келли стало совестно, что она издевается над ним. Однако, напомнив себе про вчерашнее, она не придержала лошадь.
— Мисс О’Рурк, — еще раз повторил Брент, и Келли удивило, что ему даже на бегу удается говорить по-деловому. — Вы можете остановить это животное? Мне нужно поговорить с вами.
— Тпру, девочка. — Умоляющее выражение обращенного к ней лица вызвало у Келли нечто похожее на сочувствие.
Кобыла остановилась, Келли перекинула ногу через холку, а Брент, подбежав, поддержал ее за талию и помог спуститься на землю. Его руки задержались на талии Келли, и она почти забыла, почему ей не нравился этот мужчина. Келли ощутила слабый запах его одеколона, смешанный с ароматом летней травы, и искра желания вспыхнула в ней. Внезапно Келли охватила неудержимая потребность коснуться пальцами его лица, пригладить черные волосы, ослабить галстук, криво болтавшийся на шее, но она прижалась спиной к Снежинке, не сводя глаз с Брента. Атмосфера явно накалялась. Келли поразилась, куда девался ее здравый смысл, но, когда в потемневших глазах Брента промелькнуло то, что он задумал, она уже не стремилась обрести утраченное равновесие.
Келли пытливо заглянула ему в лицо, ее губы жаждали, чтобы Брент прикоснулся к ним, и она непроизвольно облизнула их. Лицо Брента, находившееся так близко к ней, преобразилось. В его взгляде появилось что-то неудержимо влекущее ее к себе. Келли невольно подалась к нему. Брент глубоко вздохнул и приник к ней губами.
Когда губы Брента мягко прижались к ней, тело Келли мгновенно откликнулось на поцелуй, голова у нее закружилась, и она попыталась оттолкнуть его, пока дело не зашло слишком далеко. Но не тут-то было. Словно ища опоры, Келли еще крепче прижалась к Бренту. От прикосновения его губ ее бросило в жар. Аромат одеколона Брента, смешанный с густым запахом разогретой солнцем земли, внушал Келли желание впитать его в себя, а в нижней части живота она ощущала тяжесть, указывающую на то, что она хочет чего-то большего. Келли положила руки Бренту на плечи и почувствовала, как у него напряглись мускулы. Когда же он начал нежно знакомиться с ее ртом, Келли забыла обо всем на свете. Мысли о том, что этого нельзя допускать, исчезли, ее ослепленный мозг сосредоточился только на наслаждении, которое обещали ласки Брента.
Но вдруг теплая надежная опора в виде Снежинки отодвинулась, и Келли тут же вернулась в реальный мир. Отпрянув от Брента, она оттолкнула его. К облегчению Келли, он сделал шаг назад, но при этом посмотрел на нее так, будто поцелуй был ее инициативой. Не зная, что делать дальше, Келли глубоко вдохнула, попыталась подавить возобладавшие над ней эмоции и овладела собой.
— Надеюсь, вы не считаете, что это извиняет ваше вчерашнее грубое поведение?
Вся дрожа и трепеща, Келли внутренне съежилась, а загадочная, туманная теплота в глазах Брента заставила ее отойти на более безопасное расстояние. Стиснув руки, чтобы унять дрожь, Келли вскинула голову. Она в глубине души надеялась, что ее вид выражает воинственность, а не желание. Брент, растерявшись, молчал. Вчерашнее презрение в его глазах сменилось жаром, обжигавшим и способным оставить незаживающие раны в сердце. Келли мечтала, чтобы он снова разгневался, потому что не знала, как вести себя с человеком, играющим не по правилам.
— Мне нужно поговорить с вами. — Устремив взгляд в небо, Брент снова перевел его на Келли. Его голос звучал так деловито, будто этого безумного, страстного мгновения вообще не было.
Келли оценила самообладание Брента, и утихший было гнев вспыхнул в ней с новой силой.
— Выкладывайте. — Она разглядывала его испачканные грязью брюки и пятна от травы на белоснежной рубашке, но всячески избегала смотреть ему в лицо. — Но вам незачем было бежать и бросаться мне под ноги, чтобы поговорить.
Келли была вознаграждена тем, что Брент побагровел, а рот его безмолвно приоткрылся. Упиваясь его смущением, Келли наконец посмотрела на Брента. Признав, что у него приятные черты лица, она задалась вопросом, почему в общем-то обыкновенные губы так магически подействовали на нее. Оставив Снежинку на пастбище непривязанной, Келли пошла пешком по тропе.
— Выкладывайте, мистер Логан, — повторила она и ускорила шаг, когда Брент догнал ее. — Собираетесь снова оскорблять меня? Я опять нарушила закон о детском труде?
Брент явно старался удержаться от резких слов, но уже через минуту покаянно улыбнулся:
— Сначала я должен извиниться перед вами за вчерашнее.
Келли пожала плечами и, не сбавляя шага, перепрыгнула через изгородь. Следуя ее примеру, Брент с легким изяществом тоже перемахнул через верхнюю перекладину и пошел за Келли, направившейся к дому, а не к своему офису в конюшне.
— Мне нужно переодеться в рабочую одежду. — Она обернулась к Бренту, разглаживая яркую ткань юбки. — У меня мало времени, так что, пожалуйста, поторопитесь, и покончим с извинениями. — Келли нетерпеливо взглянула на Брента. Ей хотелось, чтобы Брент Логан, черствый и грубый, держался подальше от нее. Один поцелуй не искупил оскорблений, и Келли считала, что ее сердце надежно защищено.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тепло твоих рук - Роуз Эллин», после закрытия браузера.