Читать книгу "Магия южной ночи - Элизабет Тернер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мой муж. Где он спит?
– Его спальня по ту сторону от вашей гостиной.
В зеркале Кристина увидела двери гостиной за своей спиной. Так вот откуда он появится всего через несколько часов, чтобы потребовать то, что принадлежит ему по праву.
– Вы девственница, мадам?
– Что? – Она была уверена, что не расслышала вопроса горничной.
– Вы девственница?
Предательский румянец окрасил щеки Кристины.
– Что за неуместный вопрос? – пробормотала она. – Это тебя абсолютно не касается.
– Да, мадам.
Понимающая улыбка скользнула по лицу Геры. Явно довольная той реакцией, которую вызвало ее любопытство, она хранила молчание все то время, пока ее ловкие пальцы преображали темные пряди госпожи в прекрасно уложенную копну локонов.
Раздался робкий стук в дверь, и в комнату заглянула молодая служанка.
– Господин Делакруа говорит, чтобы вы шли к нему в библиотеку.
Кристина поднялась и подождала, пока Гера расправит складки на ее шелковом карминного цвета платье. Быстро окинула взглядом свое отражение, надеясь, что теперь Этьен не найдет ни малейшего повода для язвительных замечаний. Сочный оттенок платья очень шел ей, подчеркивая здоровый блеск волос и глаз. Гера, уперев руки в бока, оглядывала свою работу.
– Не беспокойтесь, мадам. Господин будет доволен.
Это подбодрило Кристину. Уверенная, что она выглядит как нельзя лучше, она вышла из комнаты и, следуя указаниям Геры, направилась в библиотеку. Спустилась по лестнице, глубоко вздохнула, потом задрала подбородок и открыла двери библиотеки. По обе стороны комнаты располагались полки, заставленные книгами в кожаных переплетах и фарфоровыми статуэтками. Бронзовая люстра освещала резной игральный стол в центре. Письменный стол стоял у окна, где тяжелые парчовые шторы были отодвинуты, а ставни открыты, чтобы впустить вечернюю прохладу. Двое мужчин стояли спиной к дверям перед столиком с хрустальными графинами различной формы.
Кристину с первого взгляда поразил контраст между ними. На Этьене был слегка напудренный парик с буклями, волосы сзади перехватывала узкая лента. Он выглядел блестяще, не хуже любого придворного щеголя, в кремовом с золотом Шелковом камзоле с вышитыми вставками и золотистых панталонах. Наряд Рида, напротив, отличался простотой – камзол бронзового цвета с черной отделкой, белый шейный платок и черные панталоны, обтягивающие стройные мускулистые ноги. Густая рыжевато-каштановая грива волос отброшена назад и связана у шеи черной лентой. Один прост, другой великолепен, но нет никакого сомнения в том, кто из них более привлекателен. Риду не требуется модная и богатая одежда, чтобы вызывать к себе симпатию. Взгляд Кристины задержался на красивой фигуре надсмотрщика. Он просто-таки излучал мужественность. Каждый раз при встрече с ним она чувствовала, что он привлекает ее все больше и больше. Кристина была абсолютно уверена, что если бы ей предстояло делить постель именно с ним, то она испытывала бы предвкушение... а не отвращение. Эта мысль шокировала ее, и, отметая ее прочь, девушка вошла в комнату. Мужчины замолчали и повернулись, услышав шорох шелковой юбки.
Этьен оглядел ее, прежде чем слегка, почти незаметно одобрительно кивнул. И протянул ей бокал.
– Я взял на себя смелость налить вам хереса.
– Благодарю, – ответила она, принимая бокал. – Пожалуйста, джентльмены, продолжайте разговор. Мне не хотелось бы вам мешать.
– Мы не обсуждали ничего важного, – сказал Этьен. – Я хочу кое-что преподнести вам. – Подойдя к столу, он открыл ящичек, достал продолговатый футляр и церемонно поднес его Кристине.
Она вопросительно посмотрела на Этьена.
– Это мне?
– Ну же, – поторопил он. – Откройте.
Ощущая на себе взгляды обоих мужчин, она медленно подняла крышку. Внутри на атласном ложе покоилась подвеска из рубина в окружении бриллиантов. Такие же серьги поблескивали с обеих сторон кулона.
– Ну...
– Они – само совершенство, – мягко проговорила Кристина. – У меня нет слов.
– Гера сказала, что сегодня вы будете в красном. Ваше платье довольно славное, но выглядит слишком просто без украшений, вы не находите?
– Некоторые вещи прекрасны сами по себе, даже без украшений, – раздался голос Рида.
Это высказывание заставило Этьена с удивлением посмотреть на надсмотрщика.
– Эй, Александер, если бы я тебя не знал, то решил бы, что ты – дамский угодник. Но я-то тебя знаю, – нарочито медленно проговорил он. – Человек твоего происхождения в аристократических гостиных наверняка чувствует себя не в своей тарелке.
«Вот оно, снова, – подумала Кристина, – что-то темное и злое, прячущееся под спокойной, гладкой поверхностью». Она переводила изучающий взгляд с одного мужчины на другого. Выражение лица Этьена было высокомерным, язвительным. Лицо Рида отражало более сложные чувства. Гнев молнией пронесся в его серых глазах, потом утих так же быстро, как летняя гроза.
– Даже человек с моим... неподходящим происхождением в состоянии оценить красоту, когда она сияет прямо перед его глазами. – Рид, шутливо салютуя Кристине, поднял свой бокал. – Простите, графиня, если мой комплимент показался вам неуклюжим. Я давно не был в таком высокочтимом обществе.
– Я больше не графиня, месье. Нет необходимости относиться ко мне не как к любой другой женщине. Этьен достал кулон из футляра.
– Повернитесь, дорогая. – Позвольте мне застегнуть это.
Кристина послушалась, стараясь не морщиться, когда холодный металл и такие же холодные пальцы скользили по ее шее. Ледяное прикосновение могло, казалось, забрать все тепло ее тела.
– Прекрасно, не правда ли, Александер? – спросил Этьен, медленно проводя руками по плечам Кристины, словно демонстрируя свое право собственности.
– Да, очень, – согласился Рид, окидывая подвеску беглым взглядом. – Камни безупречны.
Кристина отпила херес, радуясь тому теплу, которое разлилось внутри ее. Они играли в какую-то игру с непонятными ей правилами. Этьен выставлял ее напоказ, используя как пешку, чтобы вынудить Рида сделать неправильный ход. Интересно, что давало ему такую власть над надсмотрщиком, чтобы заставить того смиренно сносить все оскорбления. Она вздохнула с облегчением, когда было объявлено, что обед подан, Оставив плечи Кристины, муж предложил ей руку. Все трое прошли в столовую.
Кристина ожидала встретить великолепие и в этой комнате и не была разочарована. Изысканная люстра освещала банкетный стол из красного дерева. Стулья, обитые бархатом цвета морской волны, окружали стол. Этьен заметил, что девушка смотрит на огромный шкаф, в котором была выставлена обширная коллекция фарфоровой посуды.
– Китайский фарфор, – с ноткой гордости произнес он. – У меня здесь сервиз на пятьдесят персон.
Кристина неприязненно оглядела кайму в виде рыбьей чешуи на тарелках, но не стала высказывать своего мнения. Этьен придержал для нее стул на одном конце стола, потом сам занял место на противоположном. Рид сел между ними. Сразу же появились трое слуг, которые принялись бесшумно разносить различные деликатесы – улиток в растопленном масле, цыплят с орехами кешью, сочную говядину, тушенную с грибами. У Кристины не было аппетита, но, чтобы не привлекать к себе внимания, она все же попробовала всего понемногу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магия южной ночи - Элизабет Тернер», после закрытия браузера.