Читать книгу "Шоу Фрая и Лори. Часть 1 - Стивен Фрай"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стивен. (Орет.) Да все, что угодно — просто выиграй для меня немного времени!
Хью. Проклятье, Джон, как все-таки хорошо, когда ты рядом.
Стивен. Ты лучше оставь эти речи на потом, Питер, у нас еще целая ночь впереди. (Отпивает из стакана.)
Хью. Как в добрые старые времена, а, Джон?
Стивен. Конечно, Питер, конечно.
Хью. (Набирая номер.) Знаешь, занятно. Я только позавчера проезжал через Хай-Уиком… (в трубку). Алло? Это Питер. Соедините меня с О’Нейлом.
Стивен. И побыстрее.
Хью. И побыстрее. (пауза) Повторите? Проклятье.
Стивен. Что?
Хью. О’Нейл уехал из города и связаться с ним невозможно.
Стивен. Черт их всех раздери совсем и напополам.
Хью. Вот именно. Дьявол и еще два дьявола.
Стивен. Проклятье.
Хью. Может, мне в Амстердам позвонить?
Стивен. Нет.
Хью. Но…
Стивен. Перестань, Питер, раскинь мозгами. Амстердам слишком очевиден. А Марджори очевидной не бывает. За это я ее и любил.
Хью. (Отпивает из стакана.) Господи, ну и номер. Вот уж не думал, что старый боевой конь вроде тебя вдруг заговорит о любви.
Стивен. А любви бояться не надо, Питер. Понять, что зал совета директоров и спальня — это две стороны одной медали, можно и без Гарвардской Школы бизнеса. Мне другое интересно…
Хью. Ну давай. Выкладывай.
Стивен. Вот посмотри сам. Через Женеву проходит пакет частично оплаченных акций. Затем через черный ход производится аккуратно обставленный выброс привилегированных акций ИДЛ, обоснованный номинальным правом их выпуска. И кто тогда задергается? (Отпивает из стакана.)
Хью. Проклятье, Джон, а ведь это может и проскочить. Хочешь, я позвоню Сиднею?
Стивен. Проснись, Питер. Он уже сто лет как в Австралии.
Хью. И ему проклятье. Постой-постой. А они не схватят нас за руку?
Стивен. При такой-то интриге? Да на ней крупными буквами написано: Сигроув.
Хью. Тоже верно. Вот только проблему Марджори она не решит.
Стивен. Проклятье.
Хью. (Заговорщицким шепотом) Но на что же она нацелилась?
Стивен. Бессмысленный вопрос, Питер. Я давно уже отказался от попыток понять Марджори.
Хью. Да. Женщины.
Стивен. Марджори не женщина, Питер.
Хью. Нет, конечно, нет. Извини. Я не хотел тебя обидеть.
Стивен. Знаешь, меня всегда удивляла одна вещь. Как тебе удалось столь долгое время поддерживать нормальные отношения с Пэдди?
Хью. Я с педиками никогда не водился, Джон.
Стивен. Да нет, я о твоей жене.
Хью. А, с Пэдди. Ну, сам знаешь. Превратности судьбы. Ты пытаешься смириться с ними. Лезешь из кожи вон. А времени вечно не хватает. Стараешься все как-то уладить, думаешь, что знаешь — как, но, разумеется, ни черта ты не знаешь, а тебе говорят: «стресс, стресс», а ты отвечаешь: «да я женат на вашем стрессе».
Стивен. У тебя ведь, кажется, дочь есть?
Хью. Угу. А у тебя, по-моему, детей нет?
Стивен. Ошибаешься, Питер. Сильно ошибаешься.
Хью. О, прошу прощения.
Стивен. Мы с тобой сейчас по уши в делах моих детей.
Хью. Я как-то не понял, Джон.
Стивен. Компания, Питер.
Хью. А, ну да.
Стивен. Я отдал этой компании все. (Внезапно кричит.) Проклятье, Нью-Йорк давно уже должен был позвонить!
Хью. Спокойнее, Джон. Час еще ранний.
Стивен. Я знаю, Питер. Но не вечно же он будет ранним.
Стивен подходит к окну.
Хью. Нью-Йорк нас поддержит, Джон. Я знаю, поддержит.
Стивен. (Глядя в окно.) Надеюсь. Но ведь там шесть миллионов жителей, Питер.
Хью. Вот как? И чего они все хотят?
Стивен. А хрен их знает. Питер?
Хью. Да?
Стивен. Думаю, нам надо придерживаться нашего плана.
Хью. Согласен.
Стивен. Если Нью-Йорк позвонит, мы ответим согласием.
Хью. Я предупрежу Сьюзен.
Стивен. А теперь давай выбираться отсюда к чертовой матери.
Хью. Уверен?
Стивен. Уверен. Думаю, даже мы с тобой не выдержим столь напряженной работы, если не будем по временам оттягиваться.
Хью. Ты чертовски прав.
Стивен. К тому же, я бы не отказался от выпивки.
Стивен (Гордон) и Хью (Стюарт) сидят за столиком греческого ресторана. На заднем плане играет музыка.
Хью. Да, Гордон, люблю я вот так заглянуть иногда к грекам. Простая кухня, простые блюда.
Стивен. Да и я к ней отвращения не питаю, Стюарт.
Хью. Нет?
Стивен. Весьма и весьма неравнодушен, так сказать, к доброй греческой пище. Весьма и весьма.
Хью. Вот и хорошо. (Просматривает меню.) Нет, с этим нам связываться не стоит. Я лично переговорю с их старшим официантом. А это все для случайных клиентов.
Стивен. Ну давай.
Хью. Слышишь, как у них тут на базуках играют, а, Гордон? Восток встречается с Западом.
Стивен. Да, красиво.
Хью. Знаешь, у греков ведь есть чему поучиться. В конце концов, это ж они подарили нам слово «цивилизация».
Стивен. А я думал — римляне.
Хью. Этнически это одно и то же, Гордон. И слово «экономика». Продувные ребята, эти греки. Очень продувные.
Стивен. И слово «клепсидрофон».
Хью. Что?
Стивен. Еще один их подарок. Хотя его, полагаю, лучше бы вернуть, и чем быстрее, тем лучше.
Хью. Крутые ребята, эти эллины. Крепкие, как валуны и утесы, из которых состоят острова и холмы их ландшафта.
Стивен. Черт. А знаешь, я не удивлюсь, если окажется, что в этом присутствует некий урок.
Хью. Еще как присутствует. Я иногда подумываю — не написать ли мне статью о корреляциях между ландшафтом и деловой хваткой.
Стивен. Отличная тема, Стю. Такая статья задала бы кой-кому жару. А «Институт руководящих коммивояжеров» просто помешался бы от счастья, прознав о теории подобного рода.
Хью. Я тоже так думаю, Гордон, я тоже. Да вот хоть меня возьми. Вся моя родня черт знает с каких пор обитала в Йоркшире. Понимаешь? Известняковые холмы, не прощающие ошибок болота, исхлестанные бурями долины. Бескомпромиссная, прекрасная, суровая и бескрайняя школа мужества.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шоу Фрая и Лори. Часть 1 - Стивен Фрай», после закрытия браузера.