Читать книгу "Все изменит поцелуй - Элизабет Бойл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я все понял, — перебил Роберт. — Это придумал Чамбли, не так ли?
Пимм едва заметно кивнул.
«Опять лорд Чамбли, — подумал Роберт. — Черт бы побрал этого человека!» Действительно, из-за действий лорда Чамбли, королевского представителя в министерстве иностранных дел, Англия лишилась уже нескольких агентов. Отец Роберта всегда утверждал, что в действиях Чамбли видит не только ошибки… Значит, следовало каким-то образом устранить этого королевского советника.
Взглянув на собеседника, Роберт проговорил:
— Но если эта девушка жива, то почему никто не попытался ее отыскать?
Пимм указал официантке на пустые стаканы, затем сказал:
— Думаешь, я не пытался? Знаю, что и Чамбли пытался. Но девчонка бесследно исчезла. Никто не смог ее отыскать.
Роберт с удивлением посмотрел на собеседника.
— Так что же получается? Она все эти годы была жива, на Пиренейском полуострове гибли люди, старавшиеся найти сокровища?
Роберт не очень-то верил в легенду о «Королевском выкупе», но он знал, что испанские повстанцы, которые вели свою собственную войну с Наполеоном не на жизнь, а на смерть, в нее верили. Судя по всему, верил и Веллингтон, пытавшийся объединить всех повстанцев под своим флатом чтобы разгромить французов раз и навсегда.
Семь лет назад пожилой испанский священник обнаружил в пыльной гробнице скрепленное печатью зашифрованное послание. Решив, что в нем указано местонахождение «Королевского выкупа», священник пронес пергамент через вражеские позиции, чтобы вручить его лично Веллингтону. Веллингтон обещал найти человека, который сумеет разгадать древнюю тайну, ибо среди священнослужителей не оказалось ни одного, способного расшифровать послание. Поэтому один из молодых агентов отправился с этим посланием в Лондон, и дальнейшие события стали еще одной печальной страницей в трагической истории сокровищ.
Тут официантка принесла виски для Пимма, однако поставила стакан на стол только после того, как получила от Роберта монету. Немного помолчав, майор продолжал:
— Итак, насколько я понимаю, ты решил, что мисс Саттон выйдет из своего укрытия, чтобы радостно приветствовать меня…
Пимм кивнул.
— Правда, в последний раз ты обошелся с ней не очень справедливо. Наверное, в качестве компенсации она захочет получить больше чем свою долю.
— Свою долю? — усмехнулся Роберт. — А почему она должна считать, что заслуживает долю чего бы то ни было?
Пимм пожал плечами.
— По всей вероятности, именно она расшифровала для твоего кузена послание.
Роберт внимательно посмотрел на собеседника.
— Похоже, ты слишком много выпил этой бурды, — проворчал он. — Ты утверждаешь, что молоденькая девушка расшифровала этот документ? Да ведь послание было составлено одним из самых блестящих ученых восьмого столетия, а не репортером бульварной газеты.
— И это скорее всего только облегчило ей задачу, — усмехнулся Пимм. Увидев, что Роберт ему не верит, он продолжал: — Видишь ли, мисс Саттон на протяжении многих лет — правда, сама не подозревая об этом, — расшифровывала различные сообщения для министерства иностранных дел. Ее отцом был сэр Джон Саттон.
— Это лингвист? — спросил Роберт. — Тот самый, который повесился, когда его поймали на продаже секретов голландцам?
— Вот именно, тот самый, — ответил Пимм. — А его дочь выучилась всему, сидя у него на коленях. И она разбиралась в этих делах намного лучше отца! Саттон находил забавным, что его дочь могла расшифровать то, с чем не справлялись так называемые эксперты из министерства иностранных дел.
— А Брэдстоун прослышал о ее талантах и… — Роберт умолк — факты говорили сами за себя. Мисс Саттон связалась с его кузеном, чтобы заполучить какую-то часть легендарного сокровища. А затем убила агента, который попытался им помешать.
Неудивительно, что Пимм так жаждал ее найти.
— А Веллингтон знал обо всем этом? — спросил Роберт. Пимм кивнул.
— Теперь ты понимаешь, почему выбрали именно тебя?
Веллингтон рассчитывает на то, что мисс Саттон попытается встретиться с тобой.
— Черт бы побрал эту предательскую породу! — воскликнул Роберт.
Майор со всего размаху ударил кулаком по столу, и Пимм едва успел придержать свой стакан. — Так что же ты предлагаешь? Пимм пожал плечами.
— Полагаю, у тебя нет выбора. Ты должен вступить в союз с этой девушкой.
— А как я это сделаю, если никто не знает, где она?
— Я подозреваю, что она сама тебя найдет. Когда же это случится, поухаживай за ней, завоюй ее доверие. Соблазни ее, если придется. Главное — узнай то, что нам нужно.
— Соблазнить ее? — Роберт покачал головой. — Ты в своем уме?
Пимм поднялся со стула и проговорил:
— Поверь, я дал тебе прекрасный совет.
Оба направились к выходу, и уже на улице Роберт спросил:
— Если я найду ее и узнаю все, что нам нужно, что мне после этого с ней делать?
Пимм с усмешкой ответил:
— Все, что сочтешь нужным.
Финн-Мэнор, графство Кент
— Ките! Ките! Да куда же ты пропала, несносная девчонка?! — громко кричала леди Финч, сидя в своем передвижном кресле, к которому была прикована уже более двадцати лет и в котором, по правде говоря, совсем не нуждалась.
— Ките, принеси мне лондонские газеты, которые Джемми утром привез из города!
Эту тираду ее светлость подкрепила звоном колокольчика, всегда висевшего у нее на шее, — так она поступала всякий раз, когда ей казалось, что все в доме перестали ее замечать.
Ките, наемная компаньонка леди Финч, поспешно спустилась по главной лестнице. Почти вся прислуга в доме жалела эту добрую женщину — ведь она не только безвременно овдовела, но и вынуждена была слушать постоянное брюзжание пожилой дамы. Впрочем, в таком же положении находились и все прочие слуги в имении Финчей.
У лестницы миссис Ките встретил Джеймс Рейберн, единственный сын и наследник Финчей. Джемми — так все ласково называли молодого человека — украдкой посмотрел в сторону комнаты, из которой доносился голос матери.
— Наша пташка сегодня в прекрасной форме, — прошептал он так, чтобы леди Финч его не услышала. Девятнадцатилетний Джемми относился к матери с неподдельным страхом. Наверное, именно поэтому он при малейшей возможности удирал обратно в Лондон. — Миссис Ките, должен предупредить вас. Она в своем духе. Начала звать вас и требовать газеты, как только услышала, что я скачу к дому.
Миссис Ките вздохнула.
— Почему же вы тогда просто не отнесли их ей?
— Я? — Молодой человек изобразил удивление. — Чтобы перед самым обедом встретиться лицом к лицу с этим драконом? Ни за что!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Все изменит поцелуй - Элизабет Бойл», после закрытия браузера.