Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Павлин и пантера - Джессика Харт

Читать книгу "Павлин и пантера - Джессика Харт"

267
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 28
Перейти на страницу:

— Если мы остановимся, то промокнем и замерзнем еще сильнее. Идемте.

Они спустились по склону и направились в долину к реке, которую из-за тумана нельзя было разглядеть. По крайней мере река была изображена на карте Эда. Полли все время помнила, что он идет рядом с ней. В отличие от нее, он ни разу не поскользнулся и не споткнулся. Эд шагал легко и неторопливо.

Конечно, это повадки пантеры, старалась шутить Полли. Ей хотелось перестать обращать на него внимание, но у нее не получалось. Эд казался таким сильным и спокойным, и это одновременно успокаивало и выбивало из колеи. Из-за дождя Полли нагнула голову и почти не видела его лица, если не считать краешка губ. У нее замерзли ноги, а под воротник текли струи дождя, но она чувствовала, что ей становится тепло.

В такую погоду Полли должна была бы радоваться теплу, но, честно говоря, она нервничала. Ей подошли бы сейчас приличная куртка, перчатки, толстые носки… — материальное тепло, а не то чувство нежности, охватывавшее ее, когда она глядела на мужчину, шагавшего рядом, который был ее боссом и из-за которого она здесь оказалась.

Она изо всех сил пыталась не обращать на него внимания или по крайней мере не обращать внимания на чувство, которое он у нее вызывал. Но когда Эд спросил, чем она занимается, когда не работает, она огрызнулась.

— Это допрос? — резко спросила Полли.

Услышав ее тон, Эд поднял брови.

— Я подумал, что у нас появилась хорошая возможность побольше узнать друг о друге.

— О вас я не узнаю почти ничего!

— Что вы хотите знать?

На самом деле она хотела знать, женат ли он или есть ли у него подружка? Но вряд ли она могла об этом спросить, не так ли? А сам он читал ее биографию и знал, что она не замужем.

— Почему вы собираетесь переехать в Эллсборо? — спросила она вместо этого. Милли пришла бы в ярость, если бы узнала, что Полли упустила такую прекрасную возможность расспросить его о личной жизни. — Вы посчитали странным, что я оказалась здесь, но до вас мне далеко! Мы все слышали о компаниях, которыми вы управляли в Лондоне, и «Белл Браунинг» куда меньше, чем они. — Она бросила на него внимательный взгляд. — Ведь вы не собираетесь ее реорганизовывать?

— Нет. Это надежная компания. Конечно, здесь много работы, но ее незачем реорганизовывать… во всяком случае, пока.

Полли успокоилась, но лишь отчасти.

— Все-таки это не такая уж сложная задача для человека, который возглавлял известные компании.

— Не знаю. Задача может стать очень сложной, раз мне придется иметь дело с моим новым персоналом. И с вами в том числе. — И он улыбнулся. Полли тут же разозлилась на себя за то, что при виде его улыбки ей стало тепло.

— Но разве вы не скучаете по Лондону?

— Честно говоря, у меня не было времени оценить по достоинству жизнь в Лондоне, — со вздохом сказал Эд. — Мне хотелось переехать на новое место, не такое бурное и многолюдное. Поэтому я не упустил возможность поработать в «Белл Браунинг». Маленькая компания, наметившая свое место на рынке, будет интересной переменой, и я предвкушаю, как буду там работать, но в действительности дело не во мне. Всей семье нужно начать жизнь заново…

Значит, у него есть семья. Черт возьми!

Разочарование было слишком сильным.

Брось, остановила себя Полли. О чем ты думала? Много ли ты знаешь привлекательных мужчин сорока с лишним лет, у которых нет жены и детей? Конечно, у него должна была быть семья!

— О! — Лучшего ответа она дать не смогла.

— Моя жена умерла пять лет назад, — сказал Эд. Они спускались по крутой тропе. На Полли нахлынуло чувство вины за то, что она испытала — пусть даже краткое — разочарование при мысли, что он «занят». — С тех пор я стараюсь, чтобы у моих детей была спокойная жизнь. Сначала мне казалось, что им лучше находиться в знакомой среде, но… дело в том, что мой сын недавно попал в беду. Он неплохой мальчик, но связался с неподходящей компанией… — Эд криво улыбнулся. — Наверное, это говорят все родители, но с Томом действительно все в порядке.

— Я уверена, что так и есть, — быстро сказала Полли. — Сожалею, что такое случилось с вашей женой, Эд. Я не знала, что вы вдовец. Должно быть, самостоятельно воспитывать детей очень трудно.

— Особенно когда они выбиты из колеи. Том всегда был очень замкнутым… у него гораздо меньше жизненных сил, чем у девочек… вот почему я не знал, как действовать, когда начались неприятности. Но я надеюсь, что из-за переезда он начнет жизнь заново. В сентябре он должен пойти в колледж. Поэтому в конце лета мы собираемся переехать в Эллсборо, и все дети смогут начать новую четверть в новых школах.

— Все? — Полли не могла понять, как чувствует себя теперь. Услышав, что у Эда есть семья, она ощутила разочарование. Когда же узнала о его личной трагедии, испытала чувство вины. Было бы разумно, если бы Эд вообще не вызывал у нее каких-либо чувств, но, увы, время уже упущено. Она не сможет отмотать пленку жизни назад. Но, во всяком случае, лучше изображать вежливый интерес, решила она. Над своими чувствами она подумает, когда окажется в одиночестве. — Сколько же у вас детей?

— Трое. Том — старший. Кроме него есть Кэсси, которой двадцать пятого числа исполнится пятнадцать лет. Младшей Лорен — четырнадцать.

Полли спросила себя, как две юные девушки, которые привыкли к большому городу, будут жить в провинциальном Эллсборо? Ей самой было довольно трудно, но она-то вернулась в знакомое место!

— Как они относятся к тому, что уедут из Лондона?

— Вовсю жалуются, конечно. Но они гораздо общительнее и увереннее в себе, чем их брат. По-моему, они справятся… во всяком случае, надеюсь, потому что уже слишком поздно. Я купил дом, и вчера подписал контракт. Поэтому, если все пойдет хорошо, мы сможем переехать в начале сентября.

— Где этот дом?

— Недалеко от центра. Район называется Флэкстон… вы его знаете?

Полли кивнула.

— Я обитаю на другом конце города. Там живет моя мать. — Флэкстон был известен большими, удобными домами. Должно быть, в Лондоне Эд заработал кучу денег. — Странно, что вы решили поселиться не в одной из деревень поблизости от Эллсборо. Они такие… патриархальные, а некоторые дома там просто потрясающие! Не дома, а целые замки!

— Когда в доме три подростка, приходится работать их личным таксистом, — с иронией в голосе сказал Эд. — Ребятам постоянно нужно куда-то ездить с друзьями, а не сидеть со мной за городом. А поскольку это я увожу их из Лондона, то мне пришлось пойти на компромисс и купить дом в центре города.

Он ставил детей на первое место. Ник всегда поступал точно так же, подумала Полли, и так оно и должно быть.

Но все-таки она пришла в уныние. Трое детей!

Конечно, ей не следовало унывать. У них все равно не намечался роман. Эд ни словом, ни жестом не дал ей понять, что у них может случиться роман.

1 ... 5 6 7 ... 28
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Павлин и пантера - Джессика Харт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Павлин и пантера - Джессика Харт"