Читать книгу "Навсегда с тобой - Мелисса Макклон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Шеф поставил меня на легкую работу и велел держаться в стороне. Он хочет, чтобы я дал сегодня несколько интервью. Думает, это неплохой пиар и для станции, и вообще для города.
Линн отрезала большой кусок оберточной бумаги:
— Очень разумно. Худ-Хемлет страдает от оттока туристов. Я никогда не видела, чтобы нам приносили так мало игрушек.
— Но сегодня только второе декабря.
— Да, но обычно игрушки начинают приносить, как только мы объявляем сбор. Если ситуация не исправится, мы не сможем удовлетворить все заявки. Очень многим семьям тяжело в этом году…
— Не беспокойся, — утешил ее Велтон. — Тебе просто нужно немного рождественского волшебства.
Большинство старожилов Худ-Хемлета верили в рождественское волшебство. А вот Линн в него не верила. Она знала цену сказкам и легендам. Упорный труд и целеустремленность — вот на что должен рассчитывать человек.
Линн положила ножницы обратно в коробку:
— Надеюсь, в конце недели эти бочонки и так наполнят игрушками быстрее, чем я успею сказать «абракадабра».
— Никогда не думал, что ты такой циник, Томас.
— Не циник, — парировала она, — а реалист.
— Быть реалистом не так весело.
Слова Велтона ее не удивили. Она видела его родных на станции. Приятные люди. Любящие. Состоятельные. Вероятно, Кристиан никогда в жизни не испытывал настоящих невзгод. Поэтому он так беззаботен.
— Возможно, реалисты реже набивают себе шишки. — Она обернула бумагой первый бочонок. — На самом деле сбор игрушек надо бы получше разрекламировать.
— Дай я тебе помогу.
Велтон придвинулся ближе. Исходивший от него запах одеколона подействовал на нее возбуждающе.
— Спасибо. — Он обдавал ее теплом, как работающий на полную мощность обогреватель. — Ты слышал сегодня что-нибудь об Оуэне?
— Тетя обещала сообщить, когда его выпишут.
— Держи меня в курсе.
— Конечно.
Велтон повернул бочонок, чтобы ей было удобнее обклеивать его бумагой. Она подвинулась ближе и задела его плечом. И жар тут же разлился по ее телу. Линн отодвинулась.
Что происходит? Они и раньше часто работали вместе, но сегодня она, кажется, слишком чувствительна.
— Ну, с этим все, — сказала она, кончив обклеивать бочонок. — Теперь — следующий.
Кристиан взял из ее рук бумагу:
— Ты клей, а я буду держать.
— Ты поосторожнее. Если будешь этим заниматься, тебя могут включить в комитет.
Велтон приложил бумагу к бочонку:
— В какой комитет?
— Комитет по сбору и раздаче игрушек.
— А есть такой комитет?
— Он состоит из меня и… моей персоны. Но у меня много помощников!
— Я больше гожусь в помощники, чем в члены комитета.
— Как и большинство ребят. — Линн отложила катушку клейкой ленты. — Но если мы соберем достаточное количество игрушек, мне понадобятся сильные мужчины и грузовик.
Обаятельная улыбка озарила его лицо.
— Благодаря тебе у Санты будет меньше работы.
Линн завязала аккуратный бантик на первом бочонке, потом украсила второй:
— Ну вот и все!
Кристиан кивнул:
— Теперь моя очередь.
— Что ты имеешь в виду?
— Вчера, когда мы добрались до снегохода, я в суете даже не сказал спасибо, — пояснил он. — Я благодарен тебе за то, что ты сделала там, наверху, Томас. И вся команда тоже.
— Всегда пожалуйста! В следующий раз…
— Следующего раза не будет, — перебил он. — По крайней мере, я постараюсь.
— Хороший ответ, новичок.
Он улыбнулся ей. И Линн ответила ему улыбкой. Время как будто остановилось. Между ними что-то промелькнуло.
Благодарность, и только! Взаимная. Но он не отводил взгляда, как будто было что-то еще.
Но это же Велтон. Да, он способный, надежный, но не в сердечных делах. Если бы она завела с ним роман, ей мало было бы просто связи. Она захотела бы его целиком…
Линн спрятала красную ленту в коробку:
— Надо тут убрать, пока они не пришли.
— Да, я хочу чистых пятнадцать минут славы, — усмехнулся Велтон.
— Уверена, что к тому времени, как эти пятнадцать минут истекут, у тебя уже будет целый легион поклонниц.
— Это комплимент?
— Возможно.
Он расплылся в улыбке:
— Принимаю.
Само очарование! Линн уже не знала, завидовать ли женщинам, с которыми он встречается, или жалеть их?
— Я хочу расплатиться с тобой за все, что ты для нас сделала, — сказал Кристиан.
— Это не обязательно.
Он пожал плечами:
— По крайней мере, сегодня я могу разделить славу с тобой.
— Право же, в этом нет нужды.
— Есть, — заметил Велтон. — Шеф хочет, чтобы ты и Полсон приняли участие в интервью, если вас не вызовут на задание.
— Интервью — это не для меня.
— Ну что ты, — подбодрил ее Велтон, — такой человек, как ты, не может стесняться перед телекамерами.
Такой человек, как она…
Свой парень. Она оставила прошлое в прошлом, но не забыла. Не смогла. Ее жизнь изменилась в мгновение ока, но прессе все равно. Они хотят получить материал, копнуть поглубже. Любой ценой.
Линн вздрогнула.
Кристиан дотронулся до ее плеча:
— Тебе холодно?
Линн отшатнулась и выпрямилась. Она не любила проявлять слабость — ни перед другими, ни перед самой собой.
— Я в порядке.
— Ты не выглядишь так, будто ты в порядке.
Велтон смотрел испытующе. Она смутилась от того, что он так легко угадал ее чувства.
— Привет! — В комнату вошла красивая женщина.
Ее сапоги на высоких каблуках звонко стучали по полу. Воздух наполнился ароматом жасмина. За ней шли двое мужчин с аппаратурой.
— Я Рейчел Мюррей из «Вечерних новостей Портленда».
Линн встала, вытерла потные ладони о брюки и обменялась с женщиной рукопожатиями:
— Линн Томас.
Красивые зубы Рейчел блестели словно фарфоровые.
— Я только что взяла интервью у капитана вашей команды, Сина Хьюза. Он сказал о вас много замечательных слов. Не только как о враче, но и как о лучшем альпинисте ГСПСО.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Навсегда с тобой - Мелисса Макклон», после закрытия браузера.