Читать книгу "Тропа предела - Антон Валерьевич Платов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все равно. Я мог бы еще.
— Дело не в том, сколько ты можешь простоять, мальчик, а в том, как ты это делаешь. И задача не в том, чтобы держать равновесие, а в том, чтобы лишь касаться колышка, опираясь не на него, а на собственную мысль.
— Разве я делаю не так? — удивленно спросил Дэйвнэ.
— Ты делаешь все, как надо, мальчик. Но помнишь: все, чему научаемся мы, — лишь шаг по Тропе.
— Да, — прошептал Дэйвнэ, неожиданно взволновавшись. — Да, Бовалл, я помню…
— Тогда смотри. Это последнее, чему я могу научить тебя, сын Кумала.
Друидесса выдернула из земли колышек; потом, достав из лежащего возле ее ног мешка полусаженный обрубок копья с остро отточенным листовидным наконечником, резким коротким движением вогнала его в землю.
Острием вверх.
5
Лейнстер, лес Слив Блум
год 1464 от падения Трои
— Время подходит, Лиа.
— Да, Бовалл. Время подходит. Оно уже здесь — я слышу его поступь.
— Я знаю, мы научили Дэйвнэ всему, чему могли, сестра. Ему уже четырнадцать, он не может более оставаться мальчиком, пришло ему время становиться мужчиной. Он должен идти к людям, Лиа.
— Да, сестра. Но я думаю, нам не след волноваться об этом. Такие вещи всегда происходят именно тогда, когда следует…
…Что-то — быть может, чуть более встревоженное пение птиц, а может быть, просто ощущение чьего-то приближения — что-то заставило друидесс переглянуться и одновременно подняться на ноги.
— Сюда идут, сестра.
— Да, сестра. Час пробил.
— Все кончится скоро.
— Да. Я чувствую. Я слышу. Я знаю.
— У нас есть чуть времени.
— Да, сестра моя.
— Обнимемся перед долгой дорогой.
— Да, сестра.
Они стиснули друг друга в объятиях, и долго — очень долго, целое мгновение — не разжимали рук.
— Сестра моя Лиа Луахрэ, последний бой друида — самый яростный.
— Самая мощная магия — последняя в жизни друида, сестра моя Бовалл.
— Дэйвнэ! — выкрикнули они одновременно.
— Да? — светлая вихрастая голова подростка тотчас показалась в дверном проеме избушки.
— Войди сюда, Дэйвнэ. Сядь у стены и отбрось слух и зрение, как мы учили тебя, — было нечто в голосе Лиа Луахрэ, что заставило Дэйвнэ повиноваться, не задавая вопросов.
— Да, Лиа, — он вошел в избушку и сел у стены, как велела ему друидесса.
Две старухи вышли на поляну перед домом как раз в тот момент, когда на лесной тропинке появились четверо человек.
Это были бродячие барды: старик, двое мужчин и подросток. Удивившись такой встрече в глубине дикого древнего леса, они остановились, разглядывая двух старых женщин в темных одеждах.
— Привет вам, женщины, — сказал наконец старик. — Вот нежданная встреча.
— Привет и вам, — ответила Бовалл, улыбаясь. — Кто вы, странники, и куда идете?
Старик пожал плечами.
— Идем, куда глаза глядят, как всякие бродяги. А вы, сестры, что вы делаете в этой глуши?
Ничего не было произнесено, кроме привычных фраз приветствия, но… друид узнал друида.
— Прости, брат, нет времени говорить об этом, — сказала Лиа Луахрэ старику. — Ответь мне, прошу, не встретил ли ты кого, вступая под зеленые своды леса Слим Блум?
— Да, — отвечал старик. — Воины клана МакМорна шли одной дорогой с нами. Думаю, не пройдет и получаса, как появятся они здесь.
Старухи переглянулись.
— Так, брат, — сказала Бовалл. — Мы не хотим делать гейс[8], но, во имя руки Луга… Мы скоро уйдем. Исполни последнюю просьбу уходящих сестер.
Понимание мелькнуло в глазах старика, и тотчас вслед за тем лицо его обрело торжественную непроницаемость.
— Да, сестры, я слушаю вас.
— Уведи с собой мальчика, что был у нас на воспитании, брат.
— Да, сестры.
Лиа Луахрэ прикрыла глаза и краешком своей Силы коснулась скорчившегося за стеной избушки мальчика. Выйди к нам, — позвала она.
— Я здесь, Лиа, — почти сразу Дэйвнэ появился в дверном проеме избушки и замер, упершись взглядом в первых незнакомых людей, встреченных им в недолгой еще его жизни.
— Дэйвнэ, — сказала, улыбаясь, Лиа Луахрэ, — перехожих бардов привела рука Луга к нашим дверям. Хочешь ты посмотреть на мир, странствуя с ними?
В еще большем изумлении глаза мальчика вскинулись к старой наставнице.
— Я, Лиа?.. Мир?..
Что-то большое и незнакомое стиснуло ему грудь, так что, не понимая, что делает, прижал он правую руку к ребрам, под которыми бешено заколотилось вдруг сердце.
— Да, — прошептал он. — Да, Лиа, я.… я хочу.
— Так ступай, мальчик, — сказала друидесса.
Дэйвнэ поднял взгляд — робкий и доверчивый — на стоящих на краю поляны странников.
— Прощайся, мальчик, и пойдем, — сказал старик.
Идите быстро, брат, — взглядом сказала ему Лиа Луахрэ.
Я
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тропа предела - Антон Валерьевич Платов», после закрытия браузера.