Читать книгу "Запретное пламя любви - Михаль"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ми-милорд, прошу прекратите…это…это наши гостьи…
— Прекрати блеять, Джонсон, из-за этой семейки я остался один… — рыкнул Габриел, — а теперь одна из них вышагивает по лестницам Роффорд-холла, чтобы на это сказал отец? — заявил он брезгливо поморщившись.
— Я, действительно, сожалею о вашей потере милорд, — оборачиваясь, громко произнесла Мари, удивляя Габриеля, он даже немного стушевался от её слов. Он всматривался в её лицо пытаясь увидеть ложь, но тщетно, ее слова были искренне, — но смею напомнить, что вина моей семьи так и не была доказана, поэтому воздержитесь от безосновательных обвинений… — от этих слов Гейб буквально подавился воздухом. Эта дерзкая девчонка стояла перед ним словно, не чувствуя вины за содеянное её семейством. Если бы не они Эмили с ребёнком был живы.
— Безосновательных?! — рыкнул Габриел в один момент оказавшись возле Мари, Бетси вскрикнула, отшатнувшись упёрлась поясницей в перила, — безосновательных, — зловеще прошептал Габриел, вплотную продвинувшись к герцогине Элинфол, внутри него клокотала еле содержимая ярость. Он смотрел ей в глаза и не видел в них страха или раскаяния. Гейб быстрым движением прикрепил к платью крохотный артефакт, который помогал слышать всё что говорят вокруг, но к сожалению этот эффект бы не стабильным, — вы хорошо замели следы, но, когда я найду доказательства вашей вины…правосудия не будет…будет сразу исполнение приговора…леди Мариэлла, — Габриеля буквально трясло от негодования и ярости.
— Вы пьяны? Вам необходимо проспаться, лорд Блекмур, и впредь, прошу больше в таком виде не появляться… — стоило услышать Габриел абсурдное предположение Мариеллы, как вся ярость пропала и на смену ей пришло…веселье, мало контролируемый смех прорвался наружу и запрокинул голову он громко расхохотался, не замечая, как напугал окружающих. «Если бы такое состояние спасало, я б из него не выходил, но к сожалению, так ещё хуже», — пронеслось в голове мужчины и веселье испарило, как и небывало.
— Хочешь поиграть в хозяйку? — он проигнорировал вопрос Мари и задал свой, он был на взводе, придя сюда Габриел глупо надеялся своей выходкой вернуть девчонку обратно домой, но она оказалась с характером, который незамедлительно продемонстрировала.
— Ну, что ж, посмотрим, — бросил напоследок Габриел и резко развернувшись соскочил со ступенек лестницы и скрылся в том же коридоре из которого появился. Он чувствовал взгляд, прожигающий спину, ему до дрожи хотелось обернуться, но переборов себя мужчина чуть ли не побежал в свои покои, чтобы проверить артефакт в действии.
Граф Элтвуд деловито достал из ящика нужный артефакт и вставив его в ухо стал вслушиваться, что происходит в гостевых покоях.
— Ох, госпожа я так напугалась, когда он на вас кинулся — думала, разорвет… — пропищала служанка, Габриел, поморщился от звука её голоса, будто съел лимон.
— Все в порядке, Бет, — Габриел услышат усталый голос леди Поллард, — он же не безумец… — продолжила Мари шурша одеждой.
— Зря вы так…видели его взгляд? — испуганно вскрикнула служанка, — бешенный… — услышав, такую характеристику Габриел грустно усмехнулся «Очень точная характеристика!»
— А какой взгляд должен быть у человека, который потерял одновременно и жену, и ребенка? Хоть наши семьи и враждую, но такого не пожелаешь даже врагу, — услышав такое граф Элтвуд, чуть было не выронил артефакт, «Может у меня слуховые галлюцинации?» — мысленно задался вопросом Гейб слушая Мари, «А может, они обнаружили артефакт?»
— Отец рассказывал, что он боготворил свою супругу и был бескрайне счастлив, когда услышал новость о том, что станет отцом, — тихо проговорила герцогиня, шурша тканью платья. «Какая осведомлённость!»- нервно хмыкнул Габриел, весь обращаясь в слух.
— Не он один терял близких, — чуть всхлипнув прошептала Бет, — в кровавой войне погиб мой жених…я осталась одна…
«Ой, только без сырости!» — закатив глаза тихо застонал Габриел. Он терпеть не мог женские истерики, они его сильно раздражали, мешая концентрироваться.
— Прости Бет, иногда я бываю несносной…
— Все в порядке, госпожа, сегодня мы все перенервничали, давайте я разберу ваши вещи.
— Нет, Бет, давай не сегодня, я слишком устала и…перенервничала…
«Какая тонкая душевная организация» — разражено фыркнул Габриел, — «Привыкай, малышка, нервничать ты будешь часто», — мысленно усмехнулся мужчина, прислушиваясь к разговору.
— Иди ложись… — устало проговорила девушка, — день был тяжёлым…
— Хорошо…спокойной ночи, леди Мариелла…
— Спокойной ночи, Бет, — дверь комнаты скрипнула оповещая, что леди Поллард осталась в одиночестве.
Габриел не мог поверить своим ушам, он надеялся на признание, на то что услышит подробности коварного плана по уничтожению членов семьи Блекмур после венчания, но вместо этого слышал сострадание и сочувствие в голосе девушки.
Он долго сидел в своей комнате «переваривая» полученную информацию. Он вспомнил забытые слова отца о том, что зло всегда маскируется под добро.
Мужчина не мог уснуть, впервые он находится в своих покоях, а не у могилы Эмили. Габриел сначала мерил шагами комнату, затем бродил словно приведение по тёмным коридорам замка. Он сам не понял, как оказался у входа в покои Мариэлла Поллард, медленно потянув металлическую ручку на себя. Деревянная преграда приветственно скрипнула и отворилась.
Он крадучись прошёл по комнате и остановился перед изножьем кровати, на которой мирно спала Мариелла. Гейб громко сглотнул и сделав, ещё несколько шагов оказался на расстоянии вытянутой руки от спящей девушки. Мужчина сам не понимал почему и для чего здесь находится, он просто молча смотрел на неё. Габриел не мог отрицать, что невеста брата была очень красива, сейчас её аристократические черты лица были расслаблены и это делало её ещё моложе и беззащитнее. Рассматривая девушку, он тихо хохотнул вспоминая, с каким достоинством она держалась перед лицом опасности, до конца защищая честь семьи. «Маленькая Амазонка» — подсказал ему внутренний голос, Мариэлла напомнила ему героиню старинной сказки, которую в детстве часто рассказывала перед сном его матушка. «Да, если с кем и сравнить леди Поллард, так только с амазонкой». Вдруг Мариэлла нахмурилась и вздрогнув повернулась на бок. Габриел от неожиданности растерялся стал пятится спиной к выходу. Тем временем Мариэлла будто почувствовала её присутствие открыла глаза и резко села на кровати. Мужчина замер, надеясь, что его не заметят.
Девушка сонно смотрела в окно гипнотизируя темноту за окном, будто она вспоминала где находится. Затем шумно выдохнув со стоном откинулась на подушки и прикрыла лицо руками при этом её плечи сотрясались от беззвучных слез.
Габриеля всегда раздражали женские слезы даже когда Эмили начинала плакать он старался скорей выполнить её каприз и сбежать, чтобы не слушать унылые
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Запретное пламя любви - Михаль», после закрытия браузера.