Читать книгу "Любовь прекрасна - Дебора Тернер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне казалось, что было умнее не делать этого, — сказала она задумчиво, разглядывая лепнину карниза.
— Но почему?
Она медлила с ответом, вместо этого рассеянно огляделась вокруг. Несколько человек торопливо отвели взгляды.
— Трудно объяснить…
— Я интересовался, можем ли мы на самом деле быть единокровным братом и сестрой, — заявил он откровенно, — мы оба очень похожи на наших отцов, но наши ветви никогда не пересекались, а значит, это слепой случай…
— Как ты пришел к такому выводу?
Он посмотрел на нее прямо, без улыбки.
— Я навел справки. — Он произнес это просто, будто говорил о самом естественном деле.
Ленни насторожилась.
— Понимаю. — Легкое облачко недовольства его холодностью задело ее самолюбие. — Так вот почему ты не звонил, — сказала она и тут же пожалела, что не успела прикусить язык.
— Да, — сказал он, наблюдая за ней с усмешкой, но не без симпатии.
К счастью, принесли напитки, это дало ей время взять себя в руки. Так нервничать из-за него! Не в состоянии выдавить ни слова, она прикоснулась губами к холодному запотевшему краю стакана и с усилием сделала первый глоток.
— Предполагаю, — жестко сказала она, — что это твое расследование началось с моего далекого детства?
— Я знаю, что ты родилась двадцать девять лет назад, что твой отец австралиец, мать из Новой Зеландии. Через год после того, как твои родители поженились в Мельбурне, с твоим отцом произошел несчастный случай, и, так и не поправившись, он умер до того, как ты появилась на свет.
— Твои сведения довольно точны, — процедила она сквозь зубы.
— Стараюсь. Розмэри — твоя мать — переехала в Новую Зеландию, чтобы быть поближе к родителям, вновь вышла замуж, когда тебе было семь, и сейчас живет в Хейстингсе со своим мужем, успешно занимающимся пищевым бизнесом. Ты — способный, уважаемый архитектор, с доходной практикой, которую почему-то не собираешься расширять, работая в одиночестве в своем доме. Собственно, почему?
А собственно почему мы обращаемся друг к другу на «ты», подумала она, только сейчас осознав этот странный факт, но, по-видимому, настолько естественный, что она не сразу заметила его. Может, действительно «зов крови» не пустые слова?
— Потому что не хочу ни от кого зависеть, — отрезала она.
— Так же, как и я, — сказал он, наблюдая за ней из-под полуопущенных век. — Но ты могла бы расширить дело, основать свою фирму, нанять других архитекторов и при этом оставаться независимой.
— Я пока не готова к этому. Маловато опыта…
Эта ее стандартная отговорка прежде всегда звучала вполне убедительно, но сейчас ей показалось, что он не удовлетворен ответом. Тем не менее он не стал настаивать. Внимательно рассматривая ее своими проницательными, приводящими в бешенство глазами, он продолжал:
— Когда тебе было двадцать два, ты была помолвлена с одним молодым человеком, тоже будущим архитектором, но тремя месяцами позже помолвка была расторгнута. Что случилось?
— Даже то, что ты выглядишь как мой брат, не дает тебе права вмешиваться в мою личную жизнь! — возмутилась Ленни, чувствуя, что с трудом сдерживает закипающий гнев. Она съежилась при мысли, что Дайвер докопался и до этой истории.
— Если уж быть точным, то это ты выглядишь как моя сестра, — спокойно поправил он. — Я на шесть лет старше тебя, что дает мне права старшего брата. — Он неожиданно разразился смехом. Ленни поморщилась.
— Хотя мы и не брат с сестрой, — сказала она язвительно, — но сейчас мы действительно похожи на ругающихся родственников. У тебя есть кто-нибудь еще?
— Брат или сестра? Нет. Я один.
Они обменялись взглядами, на секунду разговор угас, слышались только приглушенные голоса вокруг и тихая музыка. Реальность словно перестала существовать, ей казалось, что они замкнуты в каком-то безвоздушном пространстве вдали от всего мира.
Ленни вздрогнула от звука собственного голоса:
— Мы можем быть родственниками только через какую-нибудь тайную любовную связь. Хэйсы жили в Австралии почти целый век, и я не помню, чтобы кто-то из них пересек Тасманово море, чтобы попасть в Новую Зеландию, где мог встретиться с кем-то по твоей линии.
— Уже шесть поколений Дайверов жили здесь, — заметил Стэнли бесстрастно. — Я тоже не слыхал, чтобы кто-нибудь из них пересекал Тасманово море. Хотя это не так уж невероятно, и я готов допустить такую возможность. И если мы оба похожи на наших отцов, а мой, в свою очередь, был похож на моего деда…
— Мой тоже, — перебила она. — У меня много старых фотографий моего деда и прадеда, у них потрясающее фамильное сходство.
Он пожал плечами.
— Должно быть, где-то они все же пересеклись. Я отказываюсь верить, что это лишь случайное совпадение.
Подошел официант, услужливо приглашая перейти от стойки к столу.
Как только они поднялись, Стэнли машинальным движением взял Ленни за локоть. По-видимому, он делал так с каждой женщиной в подобной ситуации. Старомодные манеры, отметила она про себя. Не желая признаться себе, как приятно ей его прикосновение, она нахмурилась. О, конечно, Стэнли Дайвер может иметь все, что захочет, подумала она, чувствуя косые взгляды, красноречиво говорившие об этом. Любая женщина пойдет за ним на край света!
Когда они перешли в зал и устроились за столом, меню было изучено и заказ сделан, Стэнли сказал:
— Я знаю довольно много о тебе, Ленни, а что ты бы хотела услышать обо мне?
Все, абсолютно все, подумала она. А вслух сказала:
— Твои родители живы?
— Нет. — Выражение его лица не изменилось, но она знала, что в душе он нервничает. — Они умерли незадолго до того, как мне исполнилось шесть.
— Прости…
Он отпил немного воды, затем отставил стакан и сказал довольно холодно, явно заставляя себя не впасть в сентиментальность:
— Это случилось почти тридцать лет назад. Я смутно помню их.
— Выходит, это было именно тогда, когда умер и мой отец?
— В том же году. Несчастный случай и его болезнь, должно быть, очень повлияли на твою мать?
— Мама не любит говорить об этом, но, думаю, она страдала так же сильно, как и он. Однако она нашла в себе силы выстоять. — Их глаза встретились, и от взгляда этих, казалось, все понимающих сине-серых глаз сердце Ленни учащенно забилось. — Честно сказать, я не очень понимаю, для чего я здесь.
— Любопытно, — сказал он, его усмешка была полна самоиронии. — Для нас обоих. Я думаю, основная причина — убедить меня, что мы чужие, что наше сходство лишь случайность и на наших лицах нет примет общей родословной. — Он вздохнул, сделал глоток, поставил стакан на стол и, откинувшись на спинку стула, спросил: — Архитектура — необычная профессия для женщины?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь прекрасна - Дебора Тернер», после закрытия браузера.