Читать книгу "Silence - Anne Dar"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На момент моего въезда в город рассвет уже начал рассасывать ночную мглу: утренняя серость предвещала пасмурный день, как и обещала метеосводка. Лесной городок еще не проснулся после хэллоуинской ночи, серые улицы были пусты. Я машинально посмотрела на часы на приборной панели (хотя бы они в этой развалюхе работали чётко): 08:54.
Не имея понятия, куда именно мне необходимо ехать, я решила остановиться и пробить через интернет адрес местного полицейского участка, но вдруг заметила указатель с надписью “Объезд через мост Колд Найф”. Недолго думая, я прокрутила руль и свернула налево, в сторону, в которую указывала стрелка.
Проехав пятьсот метров вперед я поняла, что не ошиблась: под мостом, в рассветной серости, стояло несколько машин и копошились люди. Сбавив скорость, не доезжая до моста, я съехала на мелкий галечный настил, ведущий в их сторону.
Остановившись рядом с машиной скорой помощи, я сразу же заметила, что привлекла внимание некоторых копошащихся на берегу реки людей, и непроизвольно посмотрела в зеркало заднего вида. Встретившись с собой взглядом, я выдавила сквозь зубы: “Давай, Дэшиэл, займись работой”, – и, гулко выдохнув, открыла дверцу.
Уже подходя к стоящему ближе остальных людей мужчине, я мысленно отметила для себя, что он пристально наблюдает за мной с момента моего приезда на берег. Мужчина стоял со скрещенными руками на груди возле блестящего пикапа бордового цвета, по состоянию которого можно было судить о его новизне. Это был шериф, его выдавала форма.
– Мисс, Вам нельзя здесь находиться, – внушительным мужским баритоном произнес он, когда между нами осталось не больше пяти метров.
– Всё в порядке, агент ФБР, – произнесла я, уверенно продемонстрировав свой значок и поспешно спрятав его обратно в нагрудный карман. – Дэшиэл Нэш, – уже остановившись перед шерифом, представилась я, и протянула ему свою руку.
– Гордон Шеридан, шериф Маунтин Сайлэнс, – незамедлительно протянул мне в ответ свою руку мужчина.
В момент, когда наши руки встретились, между нашими телами произошел немой разговор протяженностью в мгновение. Отчим учил меня здороваться с силой, говоря мне о том, что через рукопожатие человек может продемонстрировать собеседнику свою силу и уверенность, а сила и уверенность для агента ФБР всё равно что двустороннее весло для байдарочника – без него далеко не уплывешь. Я же планировала уплыть далеко, так что силу своего рукопожатия отточила едва ли не до идеала, но в этот раз сила руки моего нового знакомого заметно превзошла мою, что мне не очень понравилось. Едва уловимо сдвинув брови, я сжала руку шерифа Шеридана еще сильнее, но моя хватка всё равно безнадёжно проигрывала его. Мне это не понравилось, так как мне предстояло работать с этим человеком ближайшие пару дней и, по очевидным понятиям, не требующим гласного разъяснения, с момента моего прибытия на место происшествия именно я становилась здесь главной, поэтому я еще сильнее сдвинула брови и в это мгновение встретилась с Шериданом взглядом. Он улыбнулся одними глазами и в следующую секунду уголки его губ едва уловимо приподнялись вверх. То, что меня напрягло, его явно повеселило. И хотя этот момент продлился не больше пяти секунд, я была уверена в том, что он показался значимым для нас обоих.
Шерифу Шеридану на вид было не больше тридцати пяти лет, но я бы дала ему уверенные тридцать два года. Он был на полторы головы выше меня, значит приблизительно около метра восьмидесяти пяти – восьмидесяти восьми. Широкий ровный лоб, темно-синие глаза, ровно очерченная линия губ, однодневная щетина, судя по загару недавно отдыхал на каких-нибудь островах вместе с красавицей женой и их одним-двумя отпрысками. Этакий примерный семьянин, участвующий во всех спортивных школьных соревнованиях своих сыновей и всегда занимающий первое место по подтягиваниям на турнике среди других отцов. Летчик из Дэф Плэйс упоминал, что пару лет назад шериф Маунтин Сайлэнс в тандеме с местным егерем устроил ему и его кузенам отличную рыбалку. Значит, этот человек еще и хороший рыбак, дружит с егерем – наверняка есть опыт в охоте. Получается, с местным шерифом всё в порядке: жив, здоров, пышет бодростью и силой, стоит напротив меня в ковбойских сапогах и шляпе. Тогда зачем здесь мог понадобиться агент ФБР?..
– Обрисуйте в подробностях, что именно здесь произошло, – официальным тоном попросила – или потребовала? – я, засунув руки в передние карманы джинс и переведя взгляд на реку, возле которой суетилось несколько мужчин. При помощи автокрана они пытались вытащить что-то из-под толщи холодной воды.
Беспросветная серость в пространстве и темнота воды немного нагнетали.
– На это невозможно смотреть, – вдруг проворчал подошедший к нам сухожилистый старик, тоже одетый в ковбойские сапоги и шляпу. – Они уже битый час пытаются достать её и еще час провозятся, – старик явно обращался к шерифу, но договорив перевел взгляд на меня.
– Это агент ФБР Дэшиэл Нэш, – решил представить меня Шеридан, но не успел он договорить, как я уже увидела в глазах старика неприкрытое неудовлетворение.
– Это и есть тот самый агент, которого мы ждали всю ночь? – не скрывая разочарования в тоне, осмотрел меня с головы до ног старик. – Девчонка агент?.. У них что, кроме детей никого не осталось? Я умываю руки, Гордон. Промерз здесь с тобой до костей, а результата никакого, если не считать “агента”, – он выделил слово “агент” так, словно вместо него хотел произнести слово “дитя”. – Я уезжаю. Моя Пальмира себе уже места не находит. Будут новости – звони.
Сказав это, старик уверенным шагом прошествовал мимо меня к старому пикапу ржавого цвета. Его хотела проводить крупная пушистая собака белоснежного цвета, предположительно породы пиренейская горная, но шериф окликнул её:
– Вольт, к ноге, – требовательно произнес он, после чего пес без промедлений вернулся обратно и прильнул к левой ноге шерифа. – Не обращайте внимания, старик просто не выспался.
– Кто это? – зачем-то решила поинтересоваться я.
– Бенджамин Сафиан, бывший местный шериф, на самом деле отличный мужик, когда выспится и заправится крепким кофе…
– Так что здесь произошло? – перебила собеседника я, сделав тон своего голоса еще более твердым – меня определенно задел тот факт, что меня буквально обозвали ребенком, даже не смотря на то, что к подобному отношению к себе за последние пять лет службы в ФБР я уже успела порядком привыкнуть. Но, видимо, моя привычка работала только на моей территории: похоже за пределами привычного мне мегаполиса, в толпах которого мне было проще считать себя мелкой, мне хотелось, чтобы меня воспринимали как грозного агента Федерального Бюро Расследований, ну или как минимум не обдавали меня снисходительным взглядом.
– Изначальная версия такова: на частной вечеринке, устроенной в честь Хэллоуина, пятеро подростков немного напились, после чего угнали родительский автомобиль, но не справились с управлением и вылетели в реку с моста. В результате три девушки погибли, еще одна сейчас находится в городской больнице в состоянии комы – её успел вытащить из реки пробегающий мимо парень.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Silence - Anne Dar», после закрытия браузера.