Читать книгу "Одержимость - Питер Джеймс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я вам уже говорил: я много чего знаю.
– Но тут вы ошибаетесь.
Он улыбнулся:
– Хотите, дам его адрес?
Она неуверенно посмотрела на него. В его голосе слышалось нечто такое, что заставило ее спросить:
– И какой же это адрес?
– Запомнить легко. Дуврское отделение, Кент-хаус, Бродмур.
– Он работает там врачом?
– Нет-нет, миссис Хайтауэр. – Отто улыбнулся. – Он там содержится.
Смысл слов медленно доходил до нее. Содержится. Хотелось бежать отсюда, оказаться в другом месте, где угодно, только одной. Бежать от этих глаз, от улыбки, от сквозящего в ней удовольствия. Содержится. Общественные уборные. Что было на уме у Саффье? Сколько вреда он принес ей, другим? Господи боже, в какие он игры играл, черт бы его побрал? Оплодотворил ее спермой сумасшедшего преступника.
– Что… почему… за что он там, Отто?
Отто пожал плечами:
– Убийство. Не помню, сколько на нем висит.
– Кого… как?.. – Ей захотелось сесть, отчаянно захотелось сесть. Она оперлась о стол, перенесла на него часть своего веса, попыталась мыслить ясно. – Кого он убивал?
Отто пожал плечами и улыбнулся:
– Женщин.
– И Фабиан знал? – Она уставилась в пол.
– Да.
– Вы ему сказали?
– Человек имеет право знать, кто его родители.
Гнев закипел в ней, но она прикусила губу, сдержалась.
– Я показал ему эту папку.
Алекс смерила Отто ненавидящим взглядом:
– По-вашему, это был умный поступок?
– Ваш сын желал добра своему отцу, миссис Хайтауэр. Сильнее, чем вы можете себе представить.
Что он хотел этим сказать? Нож. Он словно вонзил в нее нож и теперь проворачивал его внутри.
– Он был очень добрым мальчиком, – беспомощно сказала Алекс.
Отто посмотрел на дверь и еще раз улыбнулся:
– Вернемся к остальным гостям?
Дорога поднималась по склону холма, по грязноватой Хай-стрит, через деревню, мимо аляповатой смеси викторианских домов красного кирпича и современных новостроек. «Кучу денег стоят, – подумала Алекс. – Что чувствуют эти люди, живя здесь, в такой близости от психопатов?»
Знак ничем не отличался от других дорожных знаков, маленький, ненавязчивый: «Бродмур. 1/2 мили».
Она свернула на более крутой склон, и ее сердце забилось чаще. Она чувствовала, что обстановка здесь какая-то не такая – слишком тихо, слишком по-обывательски. Может, не туда свернула? Какой-то старик пропалывал газон перед своим домом. Алекс остановила машину. Помедлила несколько секунд в смущении, почему-то стыдясь задать вопрос, выдать незнакомому человеку цель своего пути.
– Эта дорога в Бродмур?
– Езжайте прямо, там увидите знак.
Она почувствовала, что краснеет под его взглядом. Что он решил – зачем ей туда надо? Может быть, ехать туда было не вполне правильно? Иметь какое-либо отношение к этому месту было неловко.
Знак появился из-за высокой живой изгороди. «Бродмурская больница. Частная территория». Серое с черным и красные буквы. Она свернула на дорогу с аккуратно подстриженными газонами. «Частная дорога находится под наблюдением».
На вершине холма она сделала поворот и охнула. Господи боже. Массивная стена красного кирпича с контрфорсами, а за ней из такого же кирпича громадное викторианское здание с зарешеченными окнами и крутой шиферной крышей. Алекс ехала и ехала, а стене не было конца. Громадная вышка с перилами, флюгер и массивная радиоантенна на вершине. Стена. Ее передернуло. Где-то здесь находился Босли. Отец ее ребенка.
Перед ней появился лабиринт дорог, указателей, треугольников аккуратно скошенной травы. «Клуб для персонала», «Подъезд к главным воротам для вывоза», «Только доставки и срочные случаи», «Крикетное поле». Знаки. Повсюду. На всем бирки. На Джоне Босли тоже есть бирка? «Верхняя бродмурская дорога», «Жилые дома», «Холм капеллана», «Водитель, сбавь скорость», «Скорость на съездах контролируется». Алекс в недоумении крутила головой в поисках той дороги, которую ей назвали. Наконец увидела прямо перед собой указатель «Кентиджерн-роуд».
Она поехала по ней. Дорога уходила в сторону от стены, мимо пологого склона с двумя елями и маленькой статуей крылатого ангела. «Спасение», – подумала Алекс, недоуменно глядя на статую. Потом она увидела дом с табличкой «Редвудс». Довольно большой современный дом красного кирпича чуть поодаль от дороги за треугольным газоном с парковкой перед ним.
Дверь открылась, прежде чем она вышла из машины, и перед ней появился капеллан – крепкого сложения мужчина средних лет с седеющими волосами и добродушным лицом. Он был в традиционной черной одежде с белым воротником, похожим на собачий ошейник. Она отметила, что на ногах у него сандалии. Его очки на солнечном свету темнели, а потому глаз она не увидела.
– Миссис Хайтауэр?
Она кивнула, и он пожал ей руку. Рукопожатие у него было теплое, твердое, располагающее.
– Легко нас нашли?
– Да, спасибо.
Он посмотрел на часы.
– Боюсь, у нас мало времени… К сожалению, у одного из наших пациентов в семье случилось несчастье, и я должен…
– Конечно. Я вам признательна, что вы согласились принять меня сразу же.
Хозяин провел ее в большую приемную с розовым ковром и показал на диван. Сам сел в кресло и положил ноги на розовый пуфик. Алекс оглядела комнату. Все здесь было в мягких розовых и коричневых тонах, ненавязчивых, как и мебель, и не очень удачно сочетающихся. Комната показалась Алекс странно голой, здесь не хватало каких-то мелочей, утвари, словно помещение недавно ограбили. На каминной полке стояло единственное украшение – статуэтка коулпортского фарфора, изображающая молодую влюбленную пару. На стене – фотография подростка в рамочке и телевизор. А больше почти ничего, что отвлекало бы внимание от человека в кресле против нее.
– Спасибо, что согласились принять меня, – повторила Алекс, сцепив руки.
– Да не за что. – Он дружелюбно улыбнулся, помолчал, потом спросил: – Вас интересует Джон Босли?
Она кивнула.
– Хорошо его знаю.
– Он и вправду жив, да? – спросила она.
По его лицу пробежала какая-то странная тень.
– Вчера был жив. И очень даже.
– Я просто не была уверена.
– Нет-нет, он вполне себе жив. – Капеллан встал. – Извините, забыл… одну минуточку.
Он вышел, и она снова оглядела комнату: телевизор, видео, потом опять фарфоровые фигурки на каминной полке. Два изящных молодых существа из другого века, влюбленные, беззаботные. Беззаботные. Есть ли такое место на земле, где живет беззаботность?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Одержимость - Питер Джеймс», после закрытия браузера.