Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Бессмертное желание - Линси Сэндс

Читать книгу "Бессмертное желание - Линси Сэндс"

188
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 84
Перейти на страницу:

— Люциан вовсе не брюзга. Он очень заботливый, он нянчился со мной, пока я трансформировалась, а сегодня повел меня завтракать в ресторан. Потом мы отправились покупать мне одежду, недавно пообедали, а теперь заберем кое-какие его вещи, отвезем их к Маргарет и поедем за продуктами.

От такой похвалы Люциан даже почувствовал себя выше ростом, однако в следующую секунду Брикер спустил его на землю:

— Не может быть! Это не тот Аржено, которого я знаю! Неужели все это сделал именно он?

Ли строго сдвинула брови.

— Вы все пытаетесь изобразить из него какого-то монстра, но ко мне он был очень добр… ну, может, только за исключением первого дня. Поначалу он был несколько ворчлив, но это, конечно же, из-за того, что он просто не выспался.

Брикер воззрился на Люциана, и тот досадливо поморщился.

— В самом деле? — проговорил соратник и перевел взгляд обратно на Ли. — А кто это «вы все», что лепят из него монстра?

— Ну хотя бы Рейчел… Судя по всему, она не питает к нему особой симпатии.

— Понятно, — усмехнулся Брикер. После чего, сделав серьезное лицо, продолжил: — Что касается меня, то я не считаю Люциана монстром. Напротив, я считаю его отличным парнем, надежным товарищем, неустрашимым бойцом. И думаю, что лучшего спутника жизни ты не найдешь.

Люциан бросил на него свирепый взгляд, попутно заметив, что Ли была ошарашена последними словами. Ну вот, он старается подобраться к ней постепенно, тактично и аккуратно, а этот балабол сватает его совершенно откровенно! Похоже, кто-то не умеет держать язык за зубами и Брикеру тоже стало известно, что он не способен читать Ли.

— Брикер, заткнись, пожалуйста, — попросил Люциан и, развернувшись, направился в свою комнату.

Он находился в гардеробной, где укладывал в большую сумку отобранные вещи, когда услышал, как его позвала Ли. Вернувшись в спальню, он увидел, что она с любопытством заглядывает в приоткрытую дверь.

— Что ты хотела? — поинтересовался Люциан.

Заметив его, она улыбнулась.

— Брикер говорит, что хотел бы прокатиться с нами до магазина, потому что у тебя здесь тоже нет ничего съестного. Ты не против?

Люциан недовольно поморщился, ибо подобный вариант его совсем не устраивал, но тем не менее обреченно махнул рукой.

— Пусть едет. Скажи, что на сборы у него десять минут.

Ли тотчас же обернулась и повторила:

— На сборы у тебя десять минут.

— Я ж говорил, что он согласится, если ты попросишь, — донесся снаружи голос засмеявшегося Брикера.

Ли тоже засмеялась и повернула голову обратно, однако ее глаза остановились не на Люциане, а на чем-то другом.

Заинтригованный, он проследил за ее взглядом — единственное, что могло привлечь внимание Ли, так это его кровать, на которой успел поваляться Брикер.

— Черные атласные простыни, — изумленно пробормотала она, и Люциан тотчас же вспомнил о тех образах, которые он транслировал в ее сознание сегодня утром.

Чувствуя себя напроказившим школьником, Люциан поспешил нырнуть обратно в гардеробную. По правде говоря, он ожидал, что Ли последует за ним, чтобы потребовать объяснений, но этого не случилось. Через минуту он шагнул назад к двери и осторожно выглянул в спальню:

Ли стояла на прежнем месте и в явном смятении взирала на его постель.

Пока он соображал, стоит ли ей что-то сказать, откуда-то из глубины дома снова долетел голос Брикера:

— Слушай, Ли, а как одеваются стильные канадские парни, когда отправляются покупать продукты?

Пару раз моргнув, она повернулась назад.

— Откуда мне знать? Я ведь из Канзаса.

— Да, но сегодня ты уже ездила за покупками и видела здешний народ.

— Ну, надень какую-нибудь изящную шляпку и шотландскую клетчатую юбку, — предложила она.

— Ты, наверное, шутишь?

— Ну естественно, — засмеялась Ли и исчезла за дверью. — Просто надень…

Конца фразы Люциан не расслышал. Расслабившись, он вернулся в недра гардеробной, запихнул в сумку еще пару вещей, после чего зашел в ванную, чтобы взять запасную бритву и кое-какую мелочь.

Когда Люциан покинул спальню, в гостиной второго этажа никого не было, а снизу доносились приглушенные голоса. Ли и Мортимера он обнаружил на кухне, где они мило беседовали в ожидании, пока в чайнике закипит вода.

— Мы решили попить чайку, — сказал Мортимер. — Ты будешь?

— Чай? — заинтересованно переспросил Люциан. Этот напиток он пока еще не пробовал. — Не откажусь.

Мортимер достал из шкафа третью чашку и, чуть подумав, захватил также и четвертую. По всей видимости, для Брикера.

— Ты тоже поедешь с нами? — спросил у него Люциан.

— Нет, — мотнул головой Мортимер и, взяв чайник, стал разливать кипяток по чашкам. — Я собираюсь лечь поспать. В погоне за Морганом мы вели машину по очереди, не останавливаясь ни на минуту, и, пока один спал, другой сидел за рулем. Моя смена как раз подходила к концу, когда позвонил Бастьен и сообщил о приобретенных Морганом билетах, а также о том, что он выслал за нами самолет.

Люциан понимающе кивнул.

— Чай заваривайте сами, — призвал Мортимер.

Брикер появился на кухне несколько минут спустя, когда они уже заканчивали чаепитие.

— О-о, чаек! — обрадованно потер он ладони. — Я тоже выпью чашечку.

— На это уже нет времени, — огорчил его Люциан, поднимаясь со стула. — Твои десять минут истекли.

Брикер чуть ли не застонал.

— Какой ты жестокий!

— Совершенно верно, и прошу об этом не забывать, — холодно отозвался Люциан. — Если ты намерен с нами ехать, тогда едем.

Взяв за локоть также вставшую Ли, он повел ее к выходу. И уже на улице обратил внимание, что она с любопытством оглядывает раскинувшийся вокруг дома ландшафт.

— И какова площадь твоих угодий? — поинтересовалась она.

— Ну… что-то около тридцати акров, — ответил он, окидывая взором свою усадьбу. Ли, конечно же, видела еще не все, только передний двор. — Через всю территорию у меня протекает речка, которая огибает дом и впадает в пруд. А в самом пруду, вон там, есть фонтан. — Люциан указал в сторону мостика с пагодой. — Отправляясь в Канзас, я его отключил, но думаю, через пару дней мы снова сюда приедем, и уже тогда я покажу тебе все досконально, — пообещал он. — У меня есть также бассейн, джакузи под открытым небом и небольшой отдельный павильон.

— Да, у тебя здесь здорово, — проговорила Ли. — Мне просто не терпится все это увидеть.

— Ладно, завтра, — решил Люциан. — Я привезу тебя сюда завтра.

Он открыл дверцу машины с пассажирской стороны и, дождавшись, когда Ли усядется, снова закрыл. После чего обернулся, вспомнив о сопровождающем их Брикере. Тот стоял за спиной, с дурацкой улыбкой.

1 ... 58 59 60 ... 84
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бессмертное желание - Линси Сэндс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бессмертное желание - Линси Сэндс"