Читать книгу "Доброй ночи, любовь моя - Ингер Фриманссон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Снова наступило утро. Хенрик дал ей таблетку снотворного. Она почти сразу заснула. Ночью пару раз просыпалась и сонно размышляла о слонах. Однажды ей показалось, что она слышит, как они трубят вдалеке. Потом она увидела дым от костра и снова уснула.
* * *
Позавтракали они жареной рыбой с рисом. Натан успел загореть, глаза у него были как голубые камни.
– Мы идем к слонам, – сказал он, глядя на нее.
В ушах у нее заломило, словно от боли.
– Зачем?
– Мартина хочет попытаться их снять. Мы с Джедой пойдем с ней.
– Кто такой Джеда?
– Вот тот, в зеленой майке.
Он возвышался над ней, ноги в золотистом пушке.
– Пойдем только мы с Мартиной и Джеда. Больше никого взять не сможем, иначе распугаем слонов.
Слова вошли в нее, растворились.
Мартина уже ждала. На плече у нее висела камера.
Их не было до полудня. Жюстина увидела, как они возвращаются, и поняла, что все кончено.
И тогда в ней начал расти холод, мерзлый корень – от округлости пяток, сквозь живот, прямо в мозг.
Говорить она больше не могла.
* * *
Она выжидала. С ее кожей что-то случилось, она словно съежилась. В голове гудела боль, ничего там не удерживалось.
* * *
Натан удалился от лагеря, чтобы справить нужду.
Никто не видел, как она взяла трубку Махда. Никто не видел, как она последовала за Натаном.
* * *
Он стоял и смотрел на воду, как несется поток. Просто стоял и скручивал сигарету. Губы его были сложены трубочкой, будто он насвистывал, но она ничего не слышала. Ничего, кроме шума водопада.
* * *
Стрела вошла между лопаток.
* * *
Он упал прямо в кипящую желтую воду.
Кто-то искал Натана. Кто-то звал его жалобным голосом: Натан, Натан, никто не видел Натана?
Может, это она и искала?
Может, это была она сама?
Она помнила голоса, звуки.
И среди всего этого – его рюкзак.
* * *
В конце концов они все-таки свернули лагерь. Она помнила траву, помнила, как ее стебли петлями закручивались вокруг кроссовок, вцеплялись в шнурки. Раз за разом ей приходилось останавливаться, чтобы завязать их, нагибаться было трудно, сразу наваливалось головокружение, да еще эта жара. Они выбрались из джунглей и шли по раскаленному полю, она сорвала какой-то лист, огромный, со слоновье ухо. Она прикрыла им голову, защищаясь от солнца, держала его, пока руки не обессилели.
* * *
Они долго искали, и Жюстина со всеми. В паре с Махдом, глаза у него были черные, трубка висела на бедре.
* * *
Рано утром к ней подошел Бен. Она видела, как он приближается, стояла прямая и безмолвная.
– Я понимаю, что ты не хочешь уходить. Но придется. Больше мы искать не можем.
Она уперлась взглядом в деревья. Словно какой-то звук услышала.
Сказала:
– Слоны.
– Слоны, – повторил Бен.
– Слоны могут обезуметь, если к ним слишком близко подойти.
Она зажмурилась.
– Бедняжка ты моя, – сказал он без выражения.
* * *
Ее везли на поезде.
А может, она одна ехала.
Только кто-то принес кофе в кружке, откуда-то взялась вода.
– Пей! – приказал высокий голос по-шведски.
Голос Мартины.
Через открытые окна врывалась жара, в куче тряпья кричал младенец. Покрывало на голове юной матери было закреплено красными булавками. Выглядело так, словно они воткнуты ей прямо в виски.
Пальцы Мартины с чистыми белыми ногтями.
Фотокамеры больше не было.
* * *
Жюстина вдыхала запах собственного тела. По проходу, топая, шел какой-то мужчина. Когда он приблизился, она узнала Бена.
Поезд остановился. За окном была деревня. Две девочки на скутере улыбались и махали руками.
Вместо туалета просто дырка в полу. Она стояла на коленях, ее рвало.
* * *
Потом появился город.
Бен сказал:
– Я займусь твоими билетами. Завтра после полудня есть самолет.
Он нашел гостиницу, согласился, чтобы Мартина поселилась там вместе с ней.
– Нехорошо, если ты будешь одна. Вы, по крайней мере, сможете по-шведски говорить.
Он был с ней бесконечно мил.
– У тебя есть жена? – спросила Жюстина.
Бен кивнул:
– Да, у меня есть жена.
– Как ее зовут?
– Там.
– Там?
– Да.
– Ты любишь свою жену Там?
– Я ее люблю и уважаю.
– Натан! – закричала она и тут же замолчала.
* * *
Она вышла из душа, она была чистой. Она так долго простояла под тугими струями, что вода остыла.
В комнате стояла Мартина, спина узкая, вместо юбки повязан саронг. Она держала что-то в руке, это был талисман, она отвязала его от Жюстининого рюкзака.
– Что ты делаешь? – спросила Жюстина, слова выходили из нее как булыжники или гвозди.
– Ничего. Просто смотрю.
Жюстина наклонилась над своим рюкзаком, вытащила паранг.
* * *
В голове взорвалась боль.
* * *
Она помнила, с какой силой кровь брызнула ей на руки, помнила, как красная влага обожгла ее.
Они все заставляли ее рассказывать, повторять снова и снова. У нее от этого мозги съеживались. Несколько полицейских-мужчин и одна женщина по имени Нанси Форс, светлокожая шведка, которую прислало посольство.
На окне в комнате была решетка.
Она снова рассказала:
– Я вышла из душа, а там кто-то стоит, мужчина, а она на полу лежит. Мартина лежала на полу, а я закричала, тут он ко мне повернулся, нет, лица его я не помню, темное, узкое, я кинулась обратно в душ, поскользнулась, ударилась, полотенце упало, я слышала, как хлопнула дверь. И тогда я вышла из душа. А она там лежит уже мертвая.
– Где у вас след от удара, мисс Дальвик?
Ей пришлось задрать юбку и показать: у нее все ноги были в ссадинах и синяках.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Доброй ночи, любовь моя - Ингер Фриманссон», после закрытия браузера.