Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » World of Warcraft: Вол’джин. Тени Орды - Майкл Стэкпол

Читать книгу "World of Warcraft: Вол’джин. Тени Орды - Майкл Стэкпол"

447
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 74
Перейти на страницу:

Косяк оказался врыт совсем неглубоко. Учитывая, что любая яма в болоте почти немедленно заполнялась водой, копавшие трудились, пока не наткнулись на твердую грязь, а потом воткнули деревяшку. Тролль расшатал ее, как гнилой зуб, и опора вышла с легкостью. То же самое сделал с другой стороны Чэнь, и они смогли быстро вынуть дверь. Засов бесшумно выскочил из замка, и Вол’джин нашел еще одну причину не жалеть о своем выборе.

«Умереть в этом болоте – лучше, чем командовать болванами».

Чэнь и Куо выскользнули из клетки в болото и добрались до западного караула. Устранили стражников, вызвав не больше шума, чем ожидаешь от стражника, посетившего кусты для удовлетворения естественных нужд. Тиратан и Вол’джин присоединились к ним, каждый захватил кинжал. Еще у троллей нашлись дубинки, которыми завладели пандарены.

За следующие пятнадцать минут они обошли место своего заключения с юга на восток и далее на север, устраняя посты по очереди. Вол’джин предпочел не пользоваться магией, поскольку не чувствовал, что стражники достойны смерти от искусств темного охотника. Чэнь и Куо вернулись на восточный пост прямо перед тем, как два зандалара приготовились обойти периметр. На северном посту Вол’джин натянул форму одного из гурубаши и забрался под одеяло. Остальные тела Тиратан оттащил поглубже в болото и оставил на поживу драконьим черепахам.

В назначенное время два зандаларских воина вышли на северный пост. Один, пониже – хотя все равно был выше Вол’джина, – пнул тролля в бок.

– Вставай, ленивый пес. Где твой напарник?

Вол’джин буркнул что-то и указал на болото. Когда оба зандалара обернулись посмотреть, он вскочил и накинул одеяло на голову ближайшему из них. Руки воина тут же естественным образом поднялись, чтобы убрать помеху, что позволило Вол’джину трижды быстро ударить его кинжалом в живот. Должно быть, на второй или третий раз он задел артерию – кровь хлынула жаркой и липкой струей.

Зандалар рухнул в агонии у ног Вол’джина.

Его товарищ упал сверху. Зандалар даже не знал, что Тиратан рядом, пока человек не схватил его за волосы и не вздернул голову. Кинжал гурубаши был не особенно острым, так что Тиратану пришлось в прямом смысле пилить им горло. К счастью, первый же порез оказался достаточно глубоким, чтобы перерезать трахею, так что крики о помощи стали хриплым шепотом не громче ночного ветра. После этого кровь брызнула из перерезанных артерий. Тролль скончался, и на болото вернулся относительный покой.

Чэнь и Куо, ничуть не пострадавшие, как и человек с троллем, присоединились к товарищам, увлекая последних двух зандаларов в глубины болот. Как только патруль направился к Вол’джину, пандарен разобрался с оставшимися троллями. Одному проломили череп, второй же мирно спал. Тиратан кивнул и быстро оттащил его из поля зрения монаха, а потом на всякий случай перерезал горло. Вместе с остальными телами последние жертвы исчезли в пучинах темных вод.

Несмотря на тошноту от вони, Вол’джин оставался в форме гурубаши. Все сошлись на том, что остальным нет причин маскироваться: даже самый тупой тролль не примет человека или пандарена за одного из своих.

Суть же была в том, что никто и не присматривался. В каком-то смысле Вол’джин мог это понять. Никто из тех, кого зандалары считали врагами, не знал, где находится Остров Грома, и у них не было сил для вторжения, чтобы захватить это место. Если бы напали Альянс или Орда, битва в порту замедлила бы продвижение достаточно, чтобы войска смогли перегруппироваться и контратаковать. А затем заманить нападавших в болота и ударить там, где тролли получали тактическое преимущество хотя бы благодаря знанию местности.

Часовые дремали на постах или обходили периметры быстро, чтобы поскорее вернуться к товарищам. Благодаря этому исполнить план Вол’джина по задержке вторжения становилось слишком легко. Группа добилась бы своего, даже если бы им пришлось убить часовых, но им не пришлось. Они шли через лагеря, как призраки – уместное сравнение в случае Тиратана и Вол’джина.

Тролли разбивали свои лагеря с удручающей однообразностью. Посередине стояли знамена, чтобы обозначить, какой отряд тут расположился, стяги поменьше отмечали палатки со спящими офицерами. Вол’джин прошел по лагерям, убивая сержантов и капитанов – ключевые звания в иерархии командования любой армии. Без капитанов для истолкования приказов и сержантов для того, чтобы обычные солдаты их на самом деле исполняли, даже самая блестящая стратегия обречена на провал.

Вол’джин подошел к работе холодно и профессионально. Быстрый порез во мраке. Тролль испускал дух, затем валился на свою циновку. Вол’джину было плевать – он с радостью вверял их в холодные объятия Бвонсамди. На смерть их обрекла собственная глупость. Вол’джин лишь собирал что до́лжно.

И время от времени он не забывал оставить в грязи чистый и четкий отпечаток ноги.

Однако по мере продвижения к гавани, довольно скоро стало понятно, что достаточного количества офицеров убить они просто не успеют. Куо и Чэнь присматривали за врагами у края болота, по двум сторонам от области, где наносили смертельные удары Вол’джин и человек. Тиратан не уходил слишком далеко от друзей, но Вол’джин углублялся и в дальние лагеря. Продвижение было медленным, но с надвигающимся рассветом время, уходившее на каждый удар, отнимало все больше шансов на успешный побег.

Вол’джин не вел счет жертвам, но окажись убито хотя бы пять процентов офицеров, он был бы приятно удивлен.

«Это поможет, но этого мало».

Тиратан воссоединился с ними – с мощным выгнутым луком зандаларов за спиной и колчаном, полным стрел.

– Сержанта. Ему уже не понадобится. А я больше не чувствую себя голым.

Они двигались быстрее, прямиком к порту, и вскоре вышли из болот к низкому всхолмью со стороны складов. Хотя работники еще носили припасы с корабля на берег и обратно, их поток уменьшился до тоненького ручейка. По стуку плотничьих молотков на множестве кораблей Вол’джин заключил, что переборки сдвигаются, чтобы превращать корабли в транспорт для солдат.

Но не все.

Тролль улыбнулся и повернулся к Тиратану.

– Я думаю, ты будешь рад, что научил меня дзихуи.

Он показал на маленькую, но прочную рыбацкую лодку, вытащенную на берег прямо перед ними.

– Чэнь, как думаешь, эта лодка доставит нас в Пандарию?

– Если только у нее нет течи в дне, – кивнул хмелевар.

– Хорошо. Вы с Тиратаном выводите ее на воду в сотне ярдов от кормы трехмачтового корабля посреди порта. Через полчаса. К рассвету.

– Считай, уже сделано.

Вол’джин взял Тиратана за руку.

– Будь готов стрелять, если придется.

– Конечно.

– Идите.

Монах посмотрел на тролля, когда эти двое исчезли. Вол’джин указал на одинокого стражника, патрулирующего короткий мол, защищающий вход в гавань.

– Он мне нужен живым, Куо, и прямо там, вместе с тобой. Вскоре после рассвета.

1 ... 58 59 60 ... 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «World of Warcraft: Вол’джин. Тени Орды - Майкл Стэкпол», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "World of Warcraft: Вол’джин. Тени Орды - Майкл Стэкпол"